ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 18:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:26 и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרתם
    559 כה 3541 אמר 559 המלך 4428 שׂימו 7760 זה 2088 בית 1004 הכלא 3608 והאכלהו 398 לחם 3899 לחץ 3906 ומים 4325 לחץ 3906 עד 5704 שׁובי 7725 בשׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    18:26 та й скажете: Отак сказав цар: Посадіть оцього до в'язничного дому, і давайте йому їсти скупо хліба й скупо води, аж поки я не вернуся з миром.


    Ыйык Китеп
    18:26 аларга: “Муну зынданга салгыла, мен
    аман-үсен кайтып келгенче, бир аз нан менен суу берип багып тургула”, – деп падыша айтты дегиле».
    Русская Библия

    18:26 и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερεις 2046 5692 2054 ουτως 3779 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 αποθεσθε 659 5640 τουτον 5126 εις 1519 οικον 3624 φυλακης 5438 και 2532 εσθιετω 2068 5720 αρτον 740 θλιψεως 2347 και 2532 υδωρ 5204 θλιψεως 2347 εως 2193 του 3588 επιστρεψαι 1994 5658 με 3165 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    18:26 A dнte: Takto pravн krбl: Dejte tohoto do ћalбшe a dбvejte mu jнsti maliиko chleba a maliиko vody, dokudћ se nenavrбtнm v pokoji.

    Болгарская Библия

    18:26 и речете: Така казва царят: Турете тогова в тъмницата, и хранете го със затворническа порция хляб и вода* догде се завърне с мир.


    Croatian Bible

    18:26 Recite im: 'Ovako veli kralj: Bacite ovoga u tamnicu i drћite ga na suhu kruhu i vodi dok se sretno ne vratim.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :15; 16:10 1Ki 22:26-28 Jer 20:2,3 Mt 5:12 Lu 3:19,20 Ac 5:18



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET