ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 18:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:3 И говорил Ахав, царь Израильский, Иосафату, царю Иудейскому: пойдешь ли со мною в Рамоф Галаадский? Тот сказал ему: как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ: [иду] с тобою на войну!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אחאב 256 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 יהושׁפט 3092 מלך 4428 יהודה 3063 התלך 1980 עמי 5973 רמת 7433 גלעד 1568 ויאמר 559 לו  כמוני 3644  כמוך 3644  וכעמך 5971  עמי 5971  ועמך 5973  במלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    18:3 І сказав Ахав, цар Ізраїлів, до Йосафата, царя Юдиного: Чи підеш зо мною до ґілеадського Рамоту? А той відказав йому: Я як ти, народ мій як твій народ, і буду з тобою на війні.


    Ыйык Китеп
    18:3 Ысрайыл падышасы Ахап Жүйүт падышасы Жошапатка: «Мени менен Гилаттын Рамотуна барасыңбы?» – деди. Ал ага: «Сен кандай болсоң, мен да ошондоймун. Сенин элиң кандай болсо, менин элим да ошондой. Сени менен согушка барам!» – деди.

    Русская Библия

    18:3 И говорил Ахав, царь Израильский, Иосафату, царю Иудейскому: пойдешь ли со мною в Рамоф Галаадский? Тот сказал ему: как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ: [иду] с тобою на войну!


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αχααβ βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 πορευση 4198 5695 μετ 3326 ' εμου 1700 εις 1519 ραμωθ της 3588 γαλααδιτιδος και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ως 5613 εγω 1473 ουτως 3779 και 2532 συ 4771 ως 5613 ο 3588 3739 λαος 2992 σου 4675 και 2532 ο 3588 3739 λαος 2992 μου 3450 μετα 3326 σου 4675 εις 1519 πολεμον 4171
    Czech BKR
    18:3 Nebo шekl Achab krбl Izraelskэ Jozafatovi krбli Judskйmu: Potбhneљ-li se mnou do Rбmot Galбd? Odpovмdмl jemu: Jakћ jsem jб, tak jsi ty, jako lid tvщj, tak lid mщj, a s tebouќ budu v tom boji.

    Болгарская Библия

    18:3 Защото Израилевият цар Ахав рече на Юдовия цар Иосафата: Дохождаш ли с мене в Рамот-галаад? И той му отговори: Аз съм както си ти, и мойте люде както твоите люде; ще бъдем с тебе във войната.


    Croatian Bible

    18:3 Izraelski kralj Ahab upita judejskoga kralja Joљafata: "Hoжeљ li poжi sa mnom na Ramot Gilead?" On odgovori: "Ja sam kao i ti, moj je narod kao i tvoj; s tobom жemo u rat."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    1Ki 22:4 2Ki 3:7 Ps 139:21 Eph 5:11 2Jo 1:10,11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET