TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כראות 7200 שׂרי 8269 הרכב 7393 כי 3588 לא 3808 היה 1961 מלך 4428 ישׂראל 3478 וישׁבו 7725 מאחריו׃ 310 Украинская Библия 18:32 І сталося, як зверхники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 18:32 Майдан арабаларынын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, андан бурулуп кетишти. Русская Библия 18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 18:32 Nebo uzшevљe hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 18:32 Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כראות 7200 שׂרי 8269 הרכב 7393 כי 3588 לא 3808 היה 1961 מלך 4428 ישׂראל 3478 וישׁבו 7725 מאחריו׃ 310 Украинская Библия 18:32 І сталося, як зверхники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 18:32 Майдан арабаларынын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, андан бурулуп кетишти. Русская Библия 18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 18:32 Nebo uzшevљe hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 18:32 Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
18:32 І сталося, як зверхники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 18:32 Майдан арабаларынын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, андан бурулуп кетишти. Русская Библия 18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 18:32 Nebo uzшevљe hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 18:32 Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
18:32 И когда увидели начальники колесниц, что [это] не был царь Израильский, то поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 18:32 Nebo uzшevљe hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 18:32 Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
18:32 Понеже колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
18:32 Kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 22:33
VERSE (32) - 1Ki 22:33
1Ki 22:33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ