ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:29 И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Ахимаас: я видел большое волнение, когда раб царев Иоав посылал раба твоего; но я не знаю, что [там] было.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 שׁלום 7965 לנער 5288 לאבשׁלום 53  ויאמר 559  אחימעץ 290 ראיתי 7200 ההמון 1995 הגדול 1419 לשׁלח 7971 את 853 עבד 5650 המלך 4428 יואב 3097 ואת 853 עבדך 5650 ולא 3808 ידעתי 3045 מה׃ 4100
    Украинская Библия

    18:29 А цар сказав: Чи гаразд із моїм юнаком Авесаломом? І сказав Ахімаац: Я бачив велике замішання, коли Йоав посилав царського раба та мене, твойого раба, та я не знаю, що то...


    Ыйык Китеп
    18:29 Ошондо падыша: «Уулум Абышалом аманбы?» – деп сурады. Акимаас: «Падышанын кулу Жойап кулуңду жиберип жатканда, дүрбөлөң түшүп жатышканын көрдүм, бирок мен ал жерде эмне болгонун билбейм», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    18:29 И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Ахимаас: я видел большое волнение, когда раб царев Иоав посылал раба твоего; но я не знаю, что [там] было.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ειρηνη 1515 τω 3588 παιδαριω τω 3588 αβεσσαλωμ και 2532 ειπεν 2036 5627 αχιμαας ειδον 1492 5627 το 3588 πληθος 4128 το 3588 μεγα 3173 του 3588 αποστειλαι 649 5658 τον 3588 δουλον 1401 του 3588 βασιλεως 935 ιωαβ και 2532 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 και 2532 ουκ 3756 εγνων 1097 5627 τι 5100 2444 εκει 1563
    Czech BKR
    18:29 I шekl krбl: Dobшe-li se mб syn mщj Absolon? Odpovмdмl Achimaas: Vidмl jsem hluk velikэ, kdyћ posнlal sluћebnнka krбlova Joбb, a mne sluћebnнka tvйho, ale nevнm nic, co bylo.

    Болгарская Библия

    18:29 И царят рече: Здрав ли е младежът Авесалом? А Ахимаас отговори: Когато Иоав изпрати царския слуга, мене слугата ти, видях едно голямо смущение, но не знаех що беше.


    Croatian Bible

    18:29 A kralj upita: "Je li spaљen mladiж Abљalom?" A Ahimaas odgovori: "Vidio sam veliku vrevu kad je kraljev sluga Joab slao tvoga slugu, ali ne znam љto je bilo."


    Новой Женевской Библии

    (29) я видел большое волнение... но я не знаю, что там было. Воспользовавшись тем, что он прибыл раньше Хусия, Ахимаас предстает перед Давидом добрым вестником и скрывает от него участь Авессалома, о которой Ахимаас, безусловно, знал (ст. 20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET