ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:24 Давид тогда сидел между двумя воротами. И сторож взошел на кровлю ворот к стене и, подняв глаза, увидел: вот, бежит один человек.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ודוד
    1732 יושׁב 3427 בין 996 שׁני 8147 השׁערים 8179 וילך 1980 הצפה 6822 אל 413 גג 1406 השׁער 8179 אל 413 החומה 2346 וישׂא 5375 את 853 עיניו 5869 וירא 7200 והנה 2009 אישׁ 376 רץ 7323 לבדו׃ 905
    Украинская Библия

    18:24 А Давид сидів між двома брамами. А вартівник пішов на дах брами на мур, і звів свої очі та й побачив, аж ось біжить самітний чоловік.


    Ыйык Китеп
    18:24 Дөөт ошол учурда эки дарбазанын ортосунда отурган. Күзөтчү дарбазанын дубалынын эстүнө чыгып, башын көтөрүп, бирөөнүн чуркап келе жатканын көрдү.

    Русская Библия

    18:24 Давид тогда сидел между двумя воротами. И сторож взошел на кровлю ворот к стене и, подняв глаза, увидел: вот, бежит один человек.


    Греческий Библия
    και
    2532 δαυιδ εκαθητο 2521 5711 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 δυο 1417 πυλων και 2532 επορευθη 4198 5675 ο 3588 3739 σκοπος εις 1519 το 3588 δωμα 1430 της 3588 πυλης 4439 προς 4314 το 3588 τειχος 5038 και 2532 επηρεν 1869 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 και 2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 ανηρ 435 τρεχων μονος 3441 ενωπιον 1799 αυτου 847
    Czech BKR
    18:24 David pak sedмl mezi dvмma branami. I vyљel strбћnэ na vrch brбny na zed, kterэћ pozdvih oин svэch, uzшel, a hle, muћ bмћel sбm.

    Болгарская Библия

    18:24 А Давид седеше между двете порти; и стража се изкачи на покрива на портата към стената, и като подигна очи видя, и, ето, един човек тичаше сам.


    Croatian Bible

    18:24 David je upravo sjedio meрu dvojim gradskim vratima, a straћar se bio uspeo na krov iznad vrata. Podigavљi oиi, straћar ugleda иovjeka kako trиi sam.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :4 1Sa 4:13



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET