TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 אישׁ 376 אחד 259 ויגד 5046 ליואב 3097 ויאמר 559 הנה 2009 ראיתי 7200 את 853 אבשׁלם 53 תלוי 8518 באלה׃ 424 Украинская Библия 18:10 І побачив це один чоловік, і доніс Йоаву та й сказав: Ось я бачив Авесалома, що висить на дубі. Ыйык Китеп 18:10 Муну бирөө көрүп, Жойапка: «Мен Абышаломдун эмен дарагына асылып турганын көрдүм», – деп кабарлады. Русская Библия 18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ανηρ 435 εις 1519 και 2532 ανηγγειλεν 312 5656 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εωρακα 3708 5758 τον 3588 αβεσσαλωμ κρεμαμενον 2910 5734 εν 1722 1520 τη 3588 δρυι Czech BKR 18:10 To uzшev jeden, oznбmil Joбbovi, шka: Hle, vidмl jsem Absolona, an visн na dubм. Болгарская Библия 18:10 И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб. Croatian Bible 18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 אישׁ 376 אחד 259 ויגד 5046 ליואב 3097 ויאמר 559 הנה 2009 ראיתי 7200 את 853 אבשׁלם 53 תלוי 8518 באלה׃ 424 Украинская Библия 18:10 І побачив це один чоловік, і доніс Йоаву та й сказав: Ось я бачив Авесалома, що висить на дубі. Ыйык Китеп 18:10 Муну бирөө көрүп, Жойапка: «Мен Абышаломдун эмен дарагына асылып турганын көрдүм», – деп кабарлады. Русская Библия 18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ανηρ 435 εις 1519 και 2532 ανηγγειλεν 312 5656 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εωρακα 3708 5758 τον 3588 αβεσσαλωμ κρεμαμενον 2910 5734 εν 1722 1520 τη 3588 δρυι Czech BKR 18:10 To uzшev jeden, oznбmil Joбbovi, шka: Hle, vidмl jsem Absolona, an visн na dubм. Болгарская Библия 18:10 И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб. Croatian Bible 18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
18:10 І побачив це один чоловік, і доніс Йоаву та й сказав: Ось я бачив Авесалома, що висить на дубі. Ыйык Китеп 18:10 Муну бирөө көрүп, Жойапка: «Мен Абышаломдун эмен дарагына асылып турганын көрдүм», – деп кабарлады. Русская Библия 18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ανηρ 435 εις 1519 και 2532 ανηγγειλεν 312 5656 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εωρακα 3708 5758 τον 3588 αβεσσαλωμ κρεμαμενον 2910 5734 εν 1722 1520 τη 3588 δρυι Czech BKR 18:10 To uzшev jeden, oznбmil Joбbovi, шka: Hle, vidмl jsem Absolona, an visн na dubм. Болгарская Библия 18:10 И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб. Croatian Bible 18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
18:10 И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ανηρ 435 εις 1519 και 2532 ανηγγειλεν 312 5656 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εωρακα 3708 5758 τον 3588 αβεσσαλωμ κρεμαμενον 2910 5734 εν 1722 1520 τη 3588 δρυι Czech BKR 18:10 To uzшev jeden, oznбmil Joбbovi, шka: Hle, vidмl jsem Absolona, an visн na dubм. Болгарская Библия 18:10 И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб. Croatian Bible 18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
18:10 И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб. Croatian Bible 18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
18:10 Vidje to neki иovjek i javi Joabu govoreжi: "Upravo sam vidio Abљaloma gdje visi o jednom hrastu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
VERSE (10) - :10
:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ