ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:3 Но люди отвечали ему: не ходи; ибо, если мы и побежим, то не обратят внимания на это; если и умрет половина из нас, также не обратят внимания; а ты один то же, что нас десять тысяч; итак для нас лучше, чтобы ты помогал нам из города.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 העם 5971 לא 3808 תצא 3318 כי 3588 אם 518 נס 5127 ננוס 5127 לא 3808 ישׂימו 7760 אלינו 413 לב 3820 ואם 518 ימתו 4191 חצינו 2677 לא 3808 ישׂימו 7760 אלינו 413 לב 3820 כי 3588 עתה 6258 כמנו 3644 עשׂרה 6235 אלפים 505 ועתה 6258 טוב 2896 כי 3588 תהיה 1961 לנו  מעיר 5892  לעזיר׃ 5826
    Украинская Библия

    18:3 Та народ сказав: Ти не підеш! Бо якщо ми справді втечемо, вони не звернуть на нас уваги. І якщо половина нас повмирає, вони не звернуть на нас уваги, бо ти як нас десять тисяч. А тепер буде ліпше, як будеш допомагати нам із міста.


    Ыйык Китеп
    18:3 Бирок эл ага: «Барба, эгер биз кача турган болсок, алар буга көңүл бурушпайт, жарымыбыз өлсөк да, көңүл бурушпайт. Жалгыз өзүң он миңибизге тетесиң, ошондуктан бизге шаардан эле жардам берип турганың жакшы», – деди.

    Русская Библия

    18:3 Но люди отвечали ему: не ходи; ибо, если мы и побежим, то не обратят внимания на это; если и умрет половина из нас, также не обратят внимания; а ты один то же, что нас десять тысяч; итак для нас лучше, чтобы ты помогал нам из города.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπαν ουκ 3756 εξελευση οτι 3754 εαν 1437 φυγη 5437 φυγωμεν ου 3739 3757 θησουσιν εφ 1909 ' ημας 2248 καρδιαν 2588 και 2532 εαν 1437 αποθανωμεν 599 5632 το 3588 ημισυ 2255 ημων 2257 ου 3739 3757 θησουσιν εφ 1909 ' ημας 2248 καρδιαν 2588 οτι 3754 συ 4771 ως 5613 ημεις 2249 δεκα 1176 χιλιαδες 5505 και 2532 νυν 3568 αγαθον 18 οτι 3754 εση 2071 5704 ημιν 2254 εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 βοηθεια του 3588 βοηθειν
    Czech BKR
    18:3 Ale lid шekl: Nikoli nepotбhneљ; nebo jestliћe bychom i utнkali, nebudouќ na to velmi dbбti, aniћ, by nбs i polovici zbili, budou toho velmi vбћiti. Ty sбm zajistй jsi jako z nбs deset tisнcщ, protoћ lйpe bude, abys nбm byl v mмstм ku pomoci.

    Болгарская Библия

    18:3 Людете, обаче, отговориха: Да не излезеш; защото, ако ние се обърнем на бяг, няма да ги е грижа за нас; ако щат умра и половината от нас, пак няма да ги е грижа за нас; а ти си като десет хиляди от нас+, затова сега е по-добре ти да си готов да ни помагаш от града.


    Croatian Bible

    18:3 Ali se narod usprotivi: "Ne smijeљ ti iжi. Jer ako mi i pobjegnemo, neжe nitko na to obraжati paћnju, ili ako nas i pola izgine, neжe se na to obraжati paћnja; ali ti sam vrijediљ kao nas deset tisuжa. Osim toga, bolje je da budeљ pripravan da nam iz grada pomogneљ."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    2Sa 21:17


    Новой Женевской Библии

    (3) не ходи. Военачальники Давида разделяли высказанное ранее Ахитофелом мнение о том, что гибель царя неизбежно обрекает войско на поражение (17,2.3).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET