TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 לפנות 6437 ערב 6153 ירחץ 7364 במים 4325 וכבא 935 השׁמשׁ 8121 יבא 935 אל 413 תוך 8432 המחנה׃ 4264 Украинская Библия 23:11 (23-12) А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по заході сонця ввійде до середини табору. Ыйык Китеп 23:11 Кеч киргенде денесин сууга жуусун. Станга күн батканда кирсин. Русская Библия 23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Греческий Библия εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ανθρωπος 444 ος 3739 ουκ 3756 εσται 2071 5704 καθαρος 2513 εκ 1537 ρυσεως αυτου 847 νυκτος 3571 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:11 Ale kdyћ bude k veиerou, umyje se vodou, a po zбpadu slunce vejde do stanщ. Болгарская Библия 23:11 а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана. Croatian Bible 23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 לפנות 6437 ערב 6153 ירחץ 7364 במים 4325 וכבא 935 השׁמשׁ 8121 יבא 935 אל 413 תוך 8432 המחנה׃ 4264 Украинская Библия 23:11 (23-12) А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по заході сонця ввійде до середини табору. Ыйык Китеп 23:11 Кеч киргенде денесин сууга жуусун. Станга күн батканда кирсин. Русская Библия 23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Греческий Библия εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ανθρωπος 444 ος 3739 ουκ 3756 εσται 2071 5704 καθαρος 2513 εκ 1537 ρυσεως αυτου 847 νυκτος 3571 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:11 Ale kdyћ bude k veиerou, umyje se vodou, a po zбpadu slunce vejde do stanщ. Болгарская Библия 23:11 а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана. Croatian Bible 23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
23:11 (23-12) А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по заході сонця ввійде до середини табору. Ыйык Китеп 23:11 Кеч киргенде денесин сууга жуусун. Станга күн батканда кирсин. Русская Библия 23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Греческий Библия εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ανθρωπος 444 ος 3739 ουκ 3756 εσται 2071 5704 καθαρος 2513 εκ 1537 ρυσεως αυτου 847 νυκτος 3571 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:11 Ale kdyћ bude k veиerou, umyje se vodou, a po zбpadu slunce vejde do stanщ. Болгарская Библия 23:11 а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана. Croatian Bible 23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
23:11 а при наступлении вечера должен омыть [тело свое] водою, и по захождении солнца может войти в стан. Греческий Библия εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ανθρωπος 444 ος 3739 ουκ 3756 εσται 2071 5704 καθαρος 2513 εκ 1537 ρυσεως αυτου 847 νυκτος 3571 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:11 Ale kdyћ bude k veиerou, umyje se vodou, a po zбpadu slunce vejde do stanщ. Болгарская Библия 23:11 а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана. Croatian Bible 23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
23:11 а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана. Croatian Bible 23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
23:11 Ako je meрu tvojima tko postao neиist zbog noжnog izljeva, neka iziрe iz tabora i neka se ne vraжa u nj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
VERSE (11) - Le 11:25; 15:17-23
Le 11:25; 15:17-23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ