TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויד 3027 תהיה 1961 לך מחוץ 2351 למחנה 4264 ויצאת 3318 שׁמה 8033 חוץ׃ 2351 Украинская Библия 23:12 (23-13) А місце на потребу буде тобі поза табором, щоб виходити тобі туди назовні. Ыйык Китеп 23:12 Чыга турган жериң стандын сыртында болсун. Русская Библия 23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 το 3588 προς 4314 εσπεραν 2073 λουσεται το 3588 σωμα 4983 αυτου 847 υδατι 5204 και 2532 δεδυκοτος ηλιου 2243 2246 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:12 Takй mнsto budeљ mнti vnм za stany, abys tam chodнval ven; Болгарская Библия 23:12 Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда; Croatian Bible 23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויד 3027 תהיה 1961 לך מחוץ 2351 למחנה 4264 ויצאת 3318 שׁמה 8033 חוץ׃ 2351 Украинская Библия 23:12 (23-13) А місце на потребу буде тобі поза табором, щоб виходити тобі туди назовні. Ыйык Китеп 23:12 Чыга турган жериң стандын сыртында болсун. Русская Библия 23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 το 3588 προς 4314 εσπεραν 2073 λουσεται το 3588 σωμα 4983 αυτου 847 υδατι 5204 και 2532 δεδυκοτος ηλιου 2243 2246 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:12 Takй mнsto budeљ mнti vnм za stany, abys tam chodнval ven; Болгарская Библия 23:12 Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда; Croatian Bible 23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
23:12 (23-13) А місце на потребу буде тобі поза табором, щоб виходити тобі туди назовні. Ыйык Китеп 23:12 Чыга турган жериң стандын сыртында болсун. Русская Библия 23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 το 3588 προς 4314 εσπεραν 2073 λουσεται το 3588 σωμα 4983 αυτου 847 υδατι 5204 και 2532 δεδυκοτος ηλιου 2243 2246 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:12 Takй mнsto budeљ mнti vnм za stany, abys tam chodнval ven; Болгарская Библия 23:12 Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда; Croatian Bible 23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
23:12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить; Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 το 3588 προς 4314 εσπεραν 2073 λουσεται το 3588 σωμα 4983 αυτου 847 υδατι 5204 και 2532 δεδυκοτος ηλιου 2243 2246 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 Czech BKR 23:12 Takй mнsto budeљ mнti vnм za stany, abys tam chodнval ven; Болгарская Библия 23:12 Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда; Croatian Bible 23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
23:12 Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда; Croatian Bible 23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
23:12 A predveиer neka se u vodi opere te u smiraje moћe opet u tabor. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :12
VERSE (12) - :12
:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ