ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 11:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:15 И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והחרים
    2763 יהוה 3068 את 853 לשׁון 3956 ים 3220 מצרים 4714 והניף 5130 ידו 3027 על 5921 הנהר 5104 בעים 5868 רוחו 7307 והכהו 5221 לשׁבעה 7651 נחלים 5158 והדריך 1869 בנעלים׃ 5275
    Украинская Библия

    11:15 І вчинить закляттям Господь затоку моря Єгипетського, і руку Свою простягне на ріку в сильнім вітрі Своїм, і на сім потоків розділить її, й буде можна її у взутті переходити.


    Ыйык Китеп
    11:15 Анан Теңир Мисир деңизинин булуңун кургатат, өзүнүн колун сунуп, өзүнүн катуу шамалы менен аны жети өзөнгө бөлөт, ошондо андан сандалын чечпей өтө алышат.

    Русская Библия

    11:15 И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερημωσει κυριος 2962 την 3588 θαλασσαν 2281 αιγυπτου 125 και 2532 επιβαλει την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 επι 1909 τον 3588 ποταμον 4215 πνευματι 4151 βιαιω και 2532 παταξει επτα 2033 φαραγγας ωστε 5620 διαπορευεσθαι 1279 5738 αυτον 846 εν 1722 1520 υποδημασιν
    Czech BKR
    11:15 Zkazн tйћ Hospodin zбtoku moшe Egyptskйho, a vztбhne ruku svou na шeku v prudkosti vмtru svйho, a rozrazн ji na sedm potщиkщ, a uиinн, aby je v obuvi pшejнti mohli.

    Болгарская Библия

    11:15 И Господ ще наложи запрещението Си върху залива на Египетското море; И чрез изсушителния Си вятър ще помаха с ръката Си върху Ефрата*, И ще го раздели на седем потока, Та ще направи да го минават с обуща.


    Croatian Bible

    11:15 Jahve жe isuљit' zaljev mora egipatskog, zamahnut жe rukom protiv Eufrata; snagom daha razbit жe ga na sedam potoka da se u obuжi moћe prelaziti:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Isa 50:2; 51:9,10 Zec 10:11


    Новой Женевской Библии

    (15) иссушит Господь залив моря Египетского. Господь осушил (разделил) воды моря при исходе евреев из Египта и тем самым "расчистил" им дорогу. Пророк усматривает Божественную помощь и при возвращении из вавилонского плена. Именно в смысле, что Господь устранит препятствия к возвращению из плена, и использована аналогия из истории народа Божия.

    разобьет... на семь ручьев. Т.е. устранит препоны, разобьет и разрушит их. Господь Сам сокрушит все преграды, которые встанут на пути Его народа домой после вавилонского плена.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    15-16.
    Царство свое Господь устроит чудесным способом и, в частности, для возвращения иудеев в родную страну Он снова иссушит Чермное море и реку Евфрат.

    Залив моря Египетского - западный залив Чермного моря, называвшийся Героопольским или Иеропольским, Река - Евфрат (см. Ис.7:20).

    Семь ручьев. Евфрат разобьется на множество отдельных ручьев.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET