ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 13:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:20 не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 תשׁב 3427 לנצח 5331 ולא 3808 תשׁכן 7931 עד 5704 דור 1755 ודור 1755 ולא 3808 יהל 167 שׁם 8033 ערבי 6163 ורעים 7462 לא 3808 ירבצו 7257 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    13:20 Не буде назавжди заселений він, нізамешкалий з роду в рід, і араб там не стане наметом, і там пастухи не спочинуть з своєю отарою...


    Ыйык Китеп
    13:20 Ал жерге эч ким эч качан көчүп барбайт, ал жерде түбөлүккө эч ким жашабайт. Ал жерге аравиялык
    адам чатырын тикпейт, ал жерге койчулар койлорун жайышпайт.
    Русская Библия

    13:20 не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 κατοικηθησεται εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 χρονον 5550 ουδε 3761 μη 3361 εισελθωσιν 1525 5632 εις 1519 αυτην 846 δια 1223 2203 πολλων 4183 γενεων 1074 ουδε 3761 μη 3361 διελθωσιν αυτην 846 αραβες 690 ουδε 3761 ποιμενες 4166 ου 3739 3757 μη 3361 αναπαυσωνται 373 5672 εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    13:20 Nebudou se v nмm osazovati na vмky, ani bydliti od pokolenн aћ do pokolenн; aniћ rozbije tam stanu svйho Arab, ani pastэшi tam odpoинvati budou.

    Болгарская Библия

    13:20 Никога няма да се насели, Нито ще бъде обитаван из род в род; Нито арабите ще разпъват шатрите си там, Нито овчари ще правят стадата си да почиват там.


    Croatian Bible

    13:20 Nikad se viљe neжe naseliti, od koljena do koljena ostat жe nenapuиen. Arapin ondje neжe dizati љatora, nit' жe pastiri ondje poиivati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Isa 14:23 Jer 50:3,13,21,39,45; 51:25,29,43,62-64 Re 18:21-23


    Новой Женевской Библии

    (20) не заселится никогда... не будет жителей. Персидский царь Кир вступил в Вавилон в 538 г. до Р.Х. Вавилон являлся неприступной крепостью, но Кир овладел им без боя, поэтому город не был разрушен. Возможно, Вавилон подвергался разрушениям при Дарий и Ксерксе, однако продолжал существовать, постепенно приходя в упадок. В 312 г. до Р.Х. Вавилон оказался под властью Селевка - одного из полководцев Александра Македонского, - который переселил жителей Вавилона в Селевкию. С тех пор Вавилон стал "мертвым" городом. Пророчество Исайи исполнилось буквально.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    Не заселится никогда. После Кира его преемники
    Дарий и Ксеркс окончательно разрушили Вавилон. Постепенно уходили из него жители и с течением времени забыто было даже точное место его расположения. Пророк, очевидно, имеет в виду не один момент его разрушения при Кире, а и всю постепенную историю его запустения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET