ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 13:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:21 Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ורבצו
    7257 שׁם 8033 ציים 6728 ומלאו 4390 בתיהם 1004 אחים 255 ושׁכנו 7931 שׁם 8033 בנות 1323 יענה 3284 ושׂעירים 8163 ירקדו 7540 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    13:21 Але будуть барложити там звірі пустині, і будуть доми їхні совами повні, і там пробуватимуть струсі, і волохаті демони там танцюватимуть...


    Ыйык Китеп
    13:21 Бирок ал жерде чөл жырткычтары жашайт, алардын эйлөрүнө экүлөр толот, төө куштар уя салышат, жапайы текелер секирип жүрөт.

    Русская Библия

    13:21 Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.


    Греческий Библия
    και
    2532 αναπαυσονται εκει 1563 θηρια 2342 και 2532 εμπλησθησονται αι 3588 3739 οικιαι ηχου και 2532 αναπαυσονται εκει 1563 σειρηνες και 2532 δαιμονια 1140 εκει 1563 ορχησονται
    Czech BKR
    13:21 Ale lнtб zvмш tam odpoинvati bude, a domovй jejich љelmami naplnмni budou; bydliti budou tam i sovy, a pшнљery tam skбkati budou.

    Болгарская Библия

    13:21 Но диви котки ще почиват там; Къщите им ще бъдат пълни с виещи животни; Камилоптици ще живеят там, И пръчове ще скачат там;


    Croatian Bible

    13:21 Poиivat жe ondje zvijeri pustinjske, sove жe im napuniti kuжe, nojevi жe ondje stanovati, jarci plesati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Isa 34:11-15 Re 18:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    Звери пустыни - по евр. zijim от zijah - сухая
    земля, пустыня. Значит zijim - обитатели пустыни.

    Филины по-евр. ochim; слово это происходит от восклицания ох! или ах!, которое напоминает крик сов или филинов. (LXX перевели это выражение словом hcoV (шум), которое, может быть, выбрано ими как близкое к крику, испускаемому филинами.)

    Страусы по-евр. benot jaanah собств. "дочери крика". Так назывались самки страусов, испускающие особые крики. (LXX поняли это слово jaanah как значащее: петь в ответ кому-нибудь (Исх.15:21) и вместо страусы поставили здесь слово seirhneV - сирены.)

    Косматые - по-евр. seirim, собств. волосатые. Это, по всей вероятности, дикие козлы (LXX видели здесь указание на демонов). 3Цар.9:20; Иез.14:7), козлы (LXX видели здесь указание на демонов). [И почиют тамо зверие, и наполнятся домове шума, и почиют ту сирини, и беси тамо воспляшут. Прим. ред.]



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET