TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אים 335 אפוא 645 חכמיך 2450 ויגידו 5046 נא 4994 לך וידעו 3045 מה 4100 יעץ 3289 יהוה 3069 צבאות 6635 על 5921 מצרים׃ 4714 Украинская Библия 19:12 Де ж вони, де твої мудреці? І хай розкажуть тобі й хай пізнають, що порадив Господь Саваот на Єгипет. Ыйык Китеп 19:12 үми алар кана? Кана сенин акылмандарың? Алар сага айтышсын, Себайот Теңирдин Мисир жөнүндө кандай чечим чыгарганын билишсин. Русская Библия 19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Греческий Библия που 4225 εισιν 1526 5748 νυν 3568 οι 3588 σοφοι 4680 σου 4675 και 2532 αναγγειλατωσαν σοι 4671 4674 και 2532 ειπατωσαν 2036 5628 τι 5100 2444 βεβουλευται κυριος 2962 σαβαωθ επ 1909 ' αιγυπτον 125 Czech BKR 19:12 Kdeћ jsou, kde ti moudшн tvoji? Nechaќ oznбmн nynн tobм, vмdн-li, co uloћil Hospodin zбstupщ o Egyptu. Болгарская Библия 19:12 Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека дадат да се разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет! Croatian Bible 19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אים 335 אפוא 645 חכמיך 2450 ויגידו 5046 נא 4994 לך וידעו 3045 מה 4100 יעץ 3289 יהוה 3069 צבאות 6635 על 5921 מצרים׃ 4714 Украинская Библия 19:12 Де ж вони, де твої мудреці? І хай розкажуть тобі й хай пізнають, що порадив Господь Саваот на Єгипет. Ыйык Китеп 19:12 үми алар кана? Кана сенин акылмандарың? Алар сага айтышсын, Себайот Теңирдин Мисир жөнүндө кандай чечим чыгарганын билишсин. Русская Библия 19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Греческий Библия που 4225 εισιν 1526 5748 νυν 3568 οι 3588 σοφοι 4680 σου 4675 και 2532 αναγγειλατωσαν σοι 4671 4674 και 2532 ειπατωσαν 2036 5628 τι 5100 2444 βεβουλευται κυριος 2962 σαβαωθ επ 1909 ' αιγυπτον 125 Czech BKR 19:12 Kdeћ jsou, kde ti moudшн tvoji? Nechaќ oznбmн nynн tobм, vмdн-li, co uloћil Hospodin zбstupщ o Egyptu. Болгарская Библия 19:12 Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека дадат да се разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет! Croatian Bible 19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
19:12 Де ж вони, де твої мудреці? І хай розкажуть тобі й хай пізнають, що порадив Господь Саваот на Єгипет. Ыйык Китеп 19:12 үми алар кана? Кана сенин акылмандарың? Алар сага айтышсын, Себайот Теңирдин Мисир жөнүндө кандай чечим чыгарганын билишсин. Русская Библия 19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Греческий Библия που 4225 εισιν 1526 5748 νυν 3568 οι 3588 σοφοι 4680 σου 4675 και 2532 αναγγειλατωσαν σοι 4671 4674 και 2532 ειπατωσαν 2036 5628 τι 5100 2444 βεβουλευται κυριος 2962 σαβαωθ επ 1909 ' αιγυπτον 125 Czech BKR 19:12 Kdeћ jsou, kde ti moudшн tvoji? Nechaќ oznбmн nynн tobм, vмdн-li, co uloћil Hospodin zбstupщ o Egyptu. Болгарская Библия 19:12 Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека дадат да се разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет! Croatian Bible 19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте. Греческий Библия που 4225 εισιν 1526 5748 νυν 3568 οι 3588 σοφοι 4680 σου 4675 και 2532 αναγγειλατωσαν σοι 4671 4674 και 2532 ειπατωσαν 2036 5628 τι 5100 2444 βεβουλευται κυριος 2962 σαβαωθ επ 1909 ' αιγυπτον 125 Czech BKR 19:12 Kdeћ jsou, kde ti moudшн tvoji? Nechaќ oznбmн nynн tobм, vмdн-li, co uloћil Hospodin zбstupщ o Egyptu. Болгарская Библия 19:12 Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека дадат да се разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет! Croatian Bible 19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
19:12 Тогава, где са твоите мъдреци? Нека ти открият сега, и нека дадат да се разбира Какво е решил Господ на Силите за Египет! Croatian Bible 19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
19:12 TУa gdje su tvoji mudraci? Nek' ti dojave i obznane љto je Jahve nad Vojskama nakanio s Egiptom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20 Новой Женевской Библии (12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
VERSE (12) - Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20
Isa 5:21; 47:10-13 Jud 9:38 Jer 2:28 1Co 1:20
(12) где твои мудрецы? Ср. 1Кор.1,20. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Пусть узнают - в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ