ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 19:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:23 В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне--в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ביום
    3117 ההוא 1931 תהיה 1961 מסלה 4546 ממצרים 4714 אשׁורה 804 ובא 935 אשׁור 804 במצרים 4714 ומצרים 4714 באשׁור 804 ועבדו 5647 מצרים 4714 את 853 אשׁור׃ 804
    Украинская Библия

    19:23 Того дня буде бита дорога з Єгипту в Асирію, і прийдуть асирійці до єгиптян, а єгиптяни до асирійців, і будуть служити єгиптяни з асирійцями Господеві.


    Ыйык Китеп
    19:23 Ошол күнү Мисир менен Ашурдун ортосуна чоң жол салынат, ошондо ашурлуктар Мисирге, мисирликтер Ашурга келип турушат. Мисирликтер ашурлуктар менен бирге Теңирге кызмат кылышат.

    Русская Библия

    19:23 В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне--в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу.


    Греческий Библия
    τη
    3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εσται 2071 5704 οδος 3598 αιγυπτου 125 προς 4314 ασσυριους και 2532 εισελευσονται 1525 5695 ασσυριοι εις 1519 αιγυπτον 125 και 2532 αιγυπτιοι 124 πορευσονται 4198 5695 προς 4314 ασσυριους και 2532 δουλευσουσιν οι 3588 αιγυπτιοι 124 τοις 3588 ασσυριοις
    Czech BKR
    19:23 V ten den bude silnice z Egypta do Assyrie, i budou choditi Assyrљtн do Egypta, a Egyptљtн do Assyrie, a slouћiti budou Egyptљtн s Assyrskэmi Hospodinu.

    Болгарская Библия

    19:23 В оня ден ще има друм От Египет за Асирия; И асирийците ще дойдат в Египет, И египтяните в Асирия, И египтяните с асирийците ще служат Господу.


    Croatian Bible

    19:23 U onaj жe dan iжi cesta od Egipta do Asirije. Asirci жe dolaziti u Egipat, a Egipжani u Asiriju. Egipat i Asirija sluћit жe Jahvi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Isa 11:16; 35:8-10; 40:3-5 Eph 2:18-22; 3:6-8


    Новой Женевской Библии

    (23) большая дорога. Дорога, связывающая Египет и Ассирию, символизирует окончание вражды между этими народами (11,16 и ком.).

    Египтяне - в Ассирию. Различные культуры сольются воедино в сообществе завета Божиего.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-25

    В тот день - очевидно, во времена мессианские.

    Большая дорога. Такая дорога существовала уже издавна. Она шла из Египта через восточную Палестину и Сирию в Месопотамию (Быт.37:25). Но пророк, очевидно, разумеет здесь дорогу в переносном смысле этого слова. Он хочет сказать, что египтяне и ассирийцы, в его время постоянно враждовавшие между собою из-за обладания Малой Азией, во времена Мессии будет посещать друг друга только с мирными намерениями, а не для того, чтобы воевать.

    Будут служить Господу. Египет и Ассирию соединит главным образом общая религия (ср. 11:6 и сл.).

    Израиль будет третьим. Евреи также постоянно враждовали то с Египтом, то с Ассирией. Во времена Мессии Израиль войдет в великий духовный союз со своими прежними врагами.

    Благословение - по переводу Condamin'a здесь следовало бы прибавить частицу как: Израиль будет как благословение, т. е. посредником в получении божественных благословений всею землею (ср. Быт.12:2 и сл.). Важно отметить, что египтянам дается здесь название "мой народ", какое прежде давалось только евреям.

    До последнего времени подлинность первой части 19-й главы (1-15 ст.) мало кем оспаривалась. Только Duhm усомнился в подлинности этого места. Вот какие основания для своего сомнения выставляет он:

    а) Исаия шесть раз в четырех первых стихах повторяет слово Египет,

    б) Исаия слишком подробно говорит о средствах существования рыбаков и ткачей египетских,

    в) Исаия здесь не выставляет мотивов для своих угроз.

    По следам Duhm'а и Scheyne совершенно отверг подлинность этого отдела на том основании, между прочим, что в 1-15 ст. 19 главы встречаются выражения, употребляющиеся в не подлинных, по его мнению, частях книги Исаии. Но все указанные Египет? Почему он не мог обстоятельно описать положение, в каком очутятся египетские промышленники и ремесленники? Что же касается отсутствия мотивов для угроз, то и в других, несомненно, Исаииных пророчествах на иноземные народы, также не указаны, эти мотивы (см., напр., пророчества о Моаве в 15 и 16 главах).

    Наконец, весьма странно соображение, выставленное у Scheyne. Дело в том, что тот же критик доказывает неподлинность других некоторых глав из книги Исаии именно тем, что в них встречаются выражения, употребляющиеся в первой половине 19 главы; получается таким образом какой-то "круг" в доказательствах...

    Что касается возражений против подлинности второй половины 19 главы, то они являются более серьезными. Они почерпаются из терминологии этой части 19 главы, из стиля, из симпатического тона пророчества, в особенности же из деталей, содержащихся в 18-25 ст. Duhm и Marti находят, напр., в 18 и 19 ст. намек на построение иудеями храма в Египте, в г. Леонтополе, около 160 г. (Иосиф Флавий Древн. XIII, 3, 1) и потому относят появление этого пророчества к половине второго века до Р. Х.

    Но и эти возражения все же не непреоборимы. Прежде всего стиль речи скорее говорит в пользу подлинности 16-25 стихов. Baudissin и Stade говорят даже, что если эти стихи не принадлежат Исаии, то, во всяком случае, автор их заметно хотел подражать "манере" Исаии. Затем, какой смысл во 2 в. до Р. Х. было бы говорить о будущей судьбе Ассура, с которым халдеи давно уже покончили? Напротив, отношения взаимные Египта, Ассирии и Иудейского царства около 700 г. до Р. X., скорее всего могли подать повод возвестить о будущем обращении к Всевышнему обеих первых держав. Наконец, если Duhm и Marti читают в 18 ст. вместо ir hacheres - город солнца - ir haheres "город льва", чтобы найти здесь указание на г. Леонтополь, то их чтение и переводы весьма сомнительны: еще не доказано, чтобы евр. слово haheres могло означать льва...

    Итак, мы считаем все нападки на подлинность 19 главы нисколько не убедительными.

    Что касается времени составления этого пророчества, то его лучше всего относить к последним годам служения Исаии.

    На строфы эта речь может быть разделена так:



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET