ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 33:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:23 Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    נטשׁו
    5203 חבליך 2256 בל 1077 יחזקו 2388 כן 3651 תרנם 8650 בל 1077 פרשׂו 6566 נס 5251 אז 227 חלק 2505 עד 5706 שׁלל 7998 מרבה 4766 פסחים 6455 בזזו 962 בז׃ 957
    Украинская Библия

    33:23 Опустилися шнури твої, не зміцняють підвалини щогли своєї, вітрил не натягують. Тоді будуть ділити награбовану здобич, і навіть криві грабуватимуть.


    Ыйык Китеп
    33:23 Сенин аркандарың бошоп калды, мачталарды кармай албайт, парустарды тарта албайт. Ошондо чоң олжо бөлүнөт, аксактар да талап-тоногонго барышат.

    Русская Библия

    33:23 Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.


    Греческий Библия
    ερραγησαν τα
    3588 σχοινια 4979 σου 4675 οτι 3754 ουκ 3756 ενισχυσεν 1765 5656 ο 3588 3739 ιστος σου 4675 εκλινεν ου 3739 3757 χαλασει τα 3588 ιστια ουκ 3756 αρει σημειον 4592 εως 2193 ου 3739 3757 παραδοθη εις 1519 προνομην τοινυν 5106 πολλοι 4183 χωλοι 5560 προνομην ποιησουσιν 4160 5692
    Czech BKR
    33:23 Oslбbliќ jsou provazovй tvoji, aniћ budou moci utvrditi sloupu bбrky svй, ani roztбhnouti plachty, anќ jiћ rozdмlena bude koшist loupeћe mnohй; i chromн rozchvбtajн koшist.

    Болгарская Библия

    33:23 Въжетата ти ослабнаха, Не можеха да крепят мачтата ти, Не можеха да разпрострат платната; И тогава големи користи се разделиха, Хромите разграбиха плячката.


    Croatian Bible

    33:23 Uћad ti je popustila, ne moћe drћati jarbola ni razviti stijega, pa se dijeli golemo blago oteto - kljasti жe se naplijeniti plijena!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    :1,4 2Ch 20:25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-24

    В настоящее
    время - говорит пророк - наше государство похоже на корабль с плохо держащимися снастями. Но - терпение! Скоро обстоятельства изменятся к лучшему и враги будут рассеяны, оставив после себя большую добычу в пользу иудеев. Но самое важное - здесь пророк, очевидно, имеет в виду уже время Мессии - жителям Иерусалима будут прощены их грехи перед Богом.

    Относительно подлинности этой главы хотя и высказываются многими критиками сомнения, но все эти возражения основаны на том, что Исаия будто бы не мог писать в таком тоне. Понятно, что это мнение слишком субъективное и потому не заслуживает опровержения.

    На строфы эту главу можно разделить так:



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET