TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואל 413 מי 4310 תדמיוני 1819 ואשׁוה 7737 יאמר 559 קדושׁ׃ 6918 Украинская Библия 40:25 І до кого Мене прирівняєте, і йому буду рівний? говорить Святий. Ыйык Китеп 40:25 «Мени кимге окшоштуруп, кимге салыштырып жатасыңар?» – дейт Ыйык. Русская Библия 40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Греческий Библия νυν 3568 ουν 3767 τινι 5100 με 3165 ωμοιωσατε και 2532 υψωθησομαι ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αγιος 40 Czech BKR 40:25 K komu tedy pшipodobnнte mne, abych podobnэ byl jemu, pravн Svatэ? Болгарская Библия 40:25 И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Croatian Bible 40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואל 413 מי 4310 תדמיוני 1819 ואשׁוה 7737 יאמר 559 קדושׁ׃ 6918 Украинская Библия 40:25 І до кого Мене прирівняєте, і йому буду рівний? говорить Святий. Ыйык Китеп 40:25 «Мени кимге окшоштуруп, кимге салыштырып жатасыңар?» – дейт Ыйык. Русская Библия 40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Греческий Библия νυν 3568 ουν 3767 τινι 5100 με 3165 ωμοιωσατε και 2532 υψωθησομαι ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αγιος 40 Czech BKR 40:25 K komu tedy pшipodobnнte mne, abych podobnэ byl jemu, pravн Svatэ? Болгарская Библия 40:25 И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Croatian Bible 40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
40:25 І до кого Мене прирівняєте, і йому буду рівний? говорить Святий. Ыйык Китеп 40:25 «Мени кимге окшоштуруп, кимге салыштырып жатасыңар?» – дейт Ыйык. Русская Библия 40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Греческий Библия νυν 3568 ουν 3767 τινι 5100 με 3165 ωμοιωσατε και 2532 υψωθησομαι ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αγιος 40 Czech BKR 40:25 K komu tedy pшipodobnнte mne, abych podobnэ byl jemu, pravн Svatэ? Болгарская Библия 40:25 И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Croatian Bible 40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый. Греческий Библия νυν 3568 ουν 3767 τινι 5100 με 3165 ωμοιωσατε και 2532 υψωθησομαι ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αγιος 40 Czech BKR 40:25 K komu tedy pшipodobnнte mne, abych podobnэ byl jemu, pravн Svatэ? Болгарская Библия 40:25 И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Croatian Bible 40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
40:25 И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Croatian Bible 40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
40:25 "S kime жete mene prispodobit', tko mi je ravan?" - kaћe Svetac. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8 Новой Женевской Библии (25) Святый. См. ком. к 1,4.
VERSE (25) - :18 De 4:15-18,33; 5:8
:18 De 4:15-18,33; 5:8
(25) Святый. См. ком. к 1,4.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ