
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 1:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
Еврейский / Греческий лексикон Стронга μετα 3326 δε 1161 το 3588 παραδοθηναι 3860 5683 τον 3588 ιωαννην 2491 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 κηρυσσων 2784 5723 το 3588 ευαγγελιον 2098 της 3588 βασιλειας 932 του 3588 θεου 2316
Украинская Библия
1:14 ¶ А коли Іван виданий був, то прийшов Ісус до Галілеї, і проповідував Божу Євангелію,
Ыйык Китеп 1:14 Жакан камакка алынгандан кийин, Ыйса Галилеяга келип, Кудайдын Падышачылыгы жөнүндө жар салып:
Русская Библия
1:14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
Греческий Библия μετα 3326 δε 1161 το 3588 παραδοθηναι 3860 5683 τον 3588 ιωαννην 2491 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 κηρυσσων 2784 5723 το 3588 ευαγγελιον 2098 της 3588 βασιλειας 932 του 3588 θεου 2316
Czech BKR 1:14 Kdyћ pak byl vsazen Jan do ћalбшe, pшiљel Jeћнљ do Galilee, zvмstuje evangelium krбlovstvн Boћнho,
Болгарская Библия
1:14 А след като Йоан биде предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, казвайки:
Croatian Bible
1:14 A poљto Ivan bijaљe predan, otiрe Isus u Galileju. Propovijedao je evanрelje Boћje:
Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 4:12; 11:2; 14:2 Lu 3:20 Joh 3:22-24 Новой Женевской Библии
(14) После того, как предан был Иоанн... в Галилею. Говоря, что служение в Галилее началось после ареста Иоанна, Марк не отрицает факта более раннего служения в Иудее, он просто не включает его в свое повествование, т.е. здесь не возникает противоречия с хронологией Евангелия от Иоанна. Толковая Библия преемников А.Лопухина 14-15 Евангелист Марк, как и Матфей (V, 12), пропускает историю деятельности Господа Иисуса Христа в Иудее и по прибытии Его в Галилею, о которой подробно говорит ев. Иоанн Богослов (Ин I, 29 - V гл. ) и которая обнимает собою приблизительно время около 1 1/2 лет, по меньшей мере. Заключение Крестителя под стражу, по ев. Марку, побудило Христа выступить на открытую деятельность в Галилее. - Царствия Божия. Ев. Марк употребляет это выражение около 14 раз. Он берет его, конечно, в том же смысле, в каком у ев. Матфея употребляется большею частью выражение "Царствие Небесное". Но ев. Марк, как писавший свое Евангелие для христиан из язычников, находил лучшим употреблять прямое, строгое и точное обозначение царства, какое пришел основать Христос, чем, подобно ев. Матфею, писавшему для христиан из иудеев, уже знакомых с богословской терминологией, употреблять выражение метафорическое, описательное. - Царствие Небесное - выражение, еще требующее для себя пояснения. Истолкование же самого термина "Царство Божие" см. у Мф VI, 33 ср. III, 2. - Исполнилось время - точнее: пришел к концу своему срок или период, т е. период, назначенный Богом для подготовления человечества к принятию Спасителя (o cairoV, а не cronoV). Настоящее время, которое еще переживают слушатели Христа, есть время перехода к Новому порядку жизни - к Царству Божию. - Веруйте в Евангелие. По-гречески здесь стоит en tw euaggeliw = в Евангелии. Выражение это необычно в Новом Завете - глагол histeuein везде употребляется с предлогом вин. падежа. Поэтому лучше с некоторыми древними кодексами (напр., с Оригеном) читать выражение tw euaggeliw без всякого предлога и переводить: "веруйте Евангелию", т е. Богу, Который говорит людям в Евангелии. - Прочее дано в толков, на Ев. Матфея (IV, 12, 17).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|