TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Украинская Библия 1:31 І Він підійшов і підвів її, узявши за руку, і гарячка покинула ту, і вона зачала прислуговувати їм. Ыйык Китеп 1:31 Ошондо Ыйса оорулуунун жанына келип, колунан кармап тургузду. Аял ысытма оорусунан ошол замат айыгып, аларга кызмат кыла баштады. Жиндерди кууп чыгаруу жана көптөгөн оорулууларды айыктыруу Русская Библия 1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Греческий Библия και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 1:31 A pшistoupiv, pozdvihl jн, ujav ji za ruku jejн, a hned pшestala jн zimnice. I posluhovala jim. Болгарская Библия 1:31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. Croatian Bible 1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Украинская Библия 1:31 І Він підійшов і підвів її, узявши за руку, і гарячка покинула ту, і вона зачала прислуговувати їм. Ыйык Китеп 1:31 Ошондо Ыйса оорулуунун жанына келип, колунан кармап тургузду. Аял ысытма оорусунан ошол замат айыгып, аларга кызмат кыла баштады. Жиндерди кууп чыгаруу жана көптөгөн оорулууларды айыктыруу Русская Библия 1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Греческий Библия και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 1:31 A pшistoupiv, pozdvihl jн, ujav ji za ruku jejн, a hned pшestala jн zimnice. I posluhovala jim. Болгарская Библия 1:31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. Croatian Bible 1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
1:31 І Він підійшов і підвів її, узявши за руку, і гарячка покинула ту, і вона зачала прислуговувати їм. Ыйык Китеп 1:31 Ошондо Ыйса оорулуунун жанына келип, колунан кармап тургузду. Аял ысытма оорусунан ошол замат айыгып, аларга кызмат кыла баштады. Жиндерди кууп чыгаруу жана көптөгөн оорулууларды айыктыруу Русская Библия 1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Греческий Библия και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 1:31 A pшistoupiv, pozdvihl jн, ujav ji za ruku jejн, a hned pшestala jн zimnice. I posluhovala jim. Болгарская Библия 1:31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. Croatian Bible 1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
1:31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. Греческий Библия και 2532 προσελθων 4334 5631 ηγειρεν 1453 5656 αυτην 846 κρατησας 2902 5660 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 ευθεως 2112 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 1:31 A pшistoupiv, pozdvihl jн, ujav ji za ruku jejн, a hned pшestala jн zimnice. I posluhovala jim. Болгарская Библия 1:31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. Croatian Bible 1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
1:31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. Croatian Bible 1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
1:31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiћe. I pusti je ognjica. I posluћivaљe im. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-31 Об исцелении тещи Симона (см. Мф VIII, 14-15).
VERSE (31) - Mr 5:41 Ac 9:41
Mr 5:41 Ac 9:41
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ