
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 1:37 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:37 и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ευροντες 2147 5631 αυτον 846 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 οτι 3754 παντες 3956 ζητουσιν 2212 5719 σε 4571
Украинская Библия
1:37 І, знайшовши Його, вони кажуть Йому: Усі шукають Тебе.
Ыйык Китеп 1:37 Аны табышканда: «Бардыгы Сени издеп жатышат!» – дешти.
Русская Библия
1:37 и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
Греческий Библия και 2532 ευροντες 2147 5631 αυτον 846 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 οτι 3754 παντες 3956 ζητουσιν 2212 5719 σε 4571
Czech BKR 1:37 A kdyћ jej nalezli, шekli jemu: Vљickni tм hledajн.
Болгарская Библия
1:37 И като Го намериха, казват Му: Всички те търсят.
Croatian Bible
1:37 Kad ga naрoљe, rekoљe mu: "Svi te traћe."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (37) - :5 Zec 11:11 Joh 3:26; 11:48; 12:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 36-38 Симон с тремя учениками утром не нашли Иисуса в отведенной Ему комнате и стремительно побежали (catediwxan) Его отыскивать. Найдя Его, они сообщили Ему, что все, весь город, уже ищет Его, очевидно, чтобы послушать Его проповедь и получить от Него исцеления для больных. Но Господь не хочет возвращаться в Капернаум. Он зовет учеников в соседние местечки (так лучше перевести стоящее здесь слово cwmopoleiV, в русском переводе почему-то разделенное на два слова "селения" и "города"), т е. в небольшие города, которые похожи по своему устройству на простые селения (выражение это в Новом Завете и даже у LXX-ти более не попадается). Господь хочет и там проповедовать, потому что именно для этого Он и пришел или, точнее, изошел (exelhluqa). Последнее выражение несомненно указывает на то, что Христос послан в мир Отцом Своим (ср. Лк IV, 43). По древне-церковным толкованиям Христос указывает здесь на истинность Своего Божественного достоинства и на добровольность истощения (см. у Воленберга с. 68 [Другие толкователи видят здесь только намек на желание проповедовать, какое Он имел, "выходя" из Капернаума (см. у Лагранжа)]).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|