ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 23:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:4 (22-4) Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох--они успокаивают меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 כי 3588  אלך 1980  בגיא 1516  צלמות 6757  לא 3808  אירא 3372 רע 7451  כי 3588  אתה 859 עמדי 5978 שׁבטך 7626 ומשׁענתך 4938 המה 1992 ינחמני׃ 5162
    Украинская Библия

    23:4 Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, Твоє жезло й Твій посох вони мене втішать!


    Ыйык Китеп
    23:4-5 Колу жамандыкка барбаган, жүрөгү таза, жанын жеп карганбаган, жалган ант бербеген
    адам гана Теңирдин батасын алат, Куткаруучу Кудайынын ырайымын көрөт.
    Русская Библия

    23:4 (22-4) Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох--они успокаивают меня.


    Греческий Библия
    αθωος
    121 χερσιν 5495 και 2532 καθαρος 2513 τη 3588 καρδια 2588 ος 3739 ουκ 3756 ελαβεν 2983 5627 επι 1909 ματαιω την 3588 ψυχην 5590 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ωμοσεν 3660 5656 επι 1909 δολω 1388 τω 3588 πλησιον 4139 αυτου 847
    Czech BKR
    23:4 Byќ mi se dostalo jнti pшes ъdolн stнnu smrti, nebuduќ se bбti zlйho, nebo ty se mnou jsi; prut tvщj a hщl tvб, toќ mne potмљuje.

    Болгарская Библия

    23:4 Да! и в долината на мрачното сянка ако ходя Няма да се уплаша от зло; Защото Ти си с мене; Твоят жезъл и Твоята тояга, те ме утешават.


    Croatian Bible

    23:4 Pa da mi je i dolinom smrti proжi, zla se ne bojim, jer si ti sa mnom. Tvoj љtap i palica tvoja utjeha su meni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 18:20; 26:6 Job 9:30; 17:9 Isa 1:15,16; 33:15,16 1Ti 2:8 Jas 4:8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    . "Пути и стези" - это Божественные заповеди.
    Давид молит Бога о научении как этим заповедям, так и Его "истине", т. е. правде, закону. Под этим научением разумеется не внешнее усвоение тех заповедей, не простое лишь изучение писанного Моисеева закона, что для Давида не трудно было сделать, но развитие в себе внутренней силы неуклонного следования предписаниям закона, от которого, как Давид говорит ниже, он отступал. - "На Тебя надеюсь всякий день" - всю жизнь провожу в надежде на Тебя, т. е. при всех страданиях я только от Тебя ищу и жду помощи.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET