ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 24:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:5 (23-5) [тот] получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ישׂא
    5375 ברכה 1293 מאת 853 יהוה 3068 וצדקה 6666 מאלהי 430 ישׁעו׃ 3468
    Украинская Библия

    24:5 нехай носить він благословення від Господа, а праведність від Бога спасіння свого!


    Ыйык Китеп
    24:5 Мени өз чындыгыңа багытта, эйрөт, анткени Сен мени куткарган Кудайсың. Ар күнү Сенден эмүттөнөм.

    Русская Библия

    24:5 (23-5) [тот] получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.


    Греческий Библия
    οδηγησον με
    3165 επι 1909 την 3588 αληθειαν 225 σου 4675 και 2532 διδαξον 1321 5657 με 3165 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 σωτηρ 4990 μου 3450 και 2532 σε 4571 υπεμεινα ολην 3650 την 3588 ημεραν 2250
    Czech BKR
    24:5 Ten pшijme poћehnбnн od Hospodina, a spravedlnost od Boha spasitele svйho.

    Болгарская Библия

    24:5 Той ще приеме благословение от Господа, И правда от Бога на спасението си.


    Croatian Bible

    24:5 On blagoslov prima od Jahve i nagradu od Boga, Spasitelja svoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :8,10; 43:3,4; 107:7 Isa 35:8; 42:16; 49:10 Jer 31:9 Joh 8:31,32


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    . "Пути и стези" - это Божественные заповеди.
    Давид молит Бога о научении как этим заповедям, так и Его "истине", т. е. правде, закону. Под этим научением разумеется не внешнее усвоение тех заповедей, не простое лишь изучение писанного Моисеева закона, что для Давида не трудно было сделать, но развитие в себе внутренней силы неуклонного следования предписаниям закона, от которого, как Давид говорит ниже, он отступал. - "На Тебя надеюсь всякий день" - всю жизнь провожу в надежде на Тебя, т. е. при всех страданиях я только от Тебя ищу и жду помощи.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET