ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 96:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    96:10 (95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרו
    559 בגוים 1471 יהוה 3068 מלך 4427 אף 637  תכון 3559  תבל 8398  בל 1077  תמוט 4131 ידין 1777 עמים 5971 במישׁרים׃ 4339
    Украинская Библия

    96:10 ¶ сповістіть між народами: Царює Господь! Він вселенну зміцнив, щоб не захиталась, Він буде судити людей справедливо!


    Ыйык Китеп
    96:10 Теңирди сүйгөндөр, жамандыкты жек көргүлө! Ал өзүнүн ыйыктарынын жанын сактайт, аларды кудайсыздардын колунан куткарат.

    Русская Библия

    96:10 (95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.


    Греческий Библия
    οι
    3588 αγαπωντες τον 3588 κυριον 2962 μισειτε πονηρον 4190 φυλασσει κυριος 2962 τας 3588 ψυχας 5590 των 3588 οσιων αυτου 847 εκ 1537 χειρος 5495 αμαρτωλων 268 ρυσεται 4506 5695 αυτους 846
    Czech BKR
    96:10 Rcete mezi pohany: Hospodin kraluje, a ћe i okrљlek zemskэ upevnмn bude, tak aby se nepohnul, a ћe souditi bude lidi spravedlivм.

    Болгарская Библия

    96:10 Кажете между народите: Господ царува; А при това вселената е утвърдена та да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота.


    Croatian Bible

    96:10 Nek' se govori meрu poganima: "Jahve kraljuje!" Svijet on uиvrsti da se ne pomakne, narodima pravedno upravlja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :91:14 Ro 8:28 1Co 8:3 Jas 1:12; 2:5 1Pe 1:8 1Jo 4:19; 5:2,3


    Новой Женевской Библии

    (10) Он хранит души святых Своих. Господь хранит, оберегает от греха тех, кто предан Ему душою и кто любит Его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    . Из этих фактов Божественного покровительства писатель псалма делает соответствующее нравоучение: все праведные (может быть здесь разумеются только евреи, как в то
    время единственный народ, сохранивший истинное боговедение) должны любить Бога, быть Ему верными, так как в этом залог их счастья ("свет сияет"); описанные же случаи чудесной помощи, как памятники Божественной святости ("память святыни") и ничтожества идолов должны быть воспеваемы ("славьте").

    Очевидно, что чтение при Иосии истории еврейского народа, полной фактами чудесного водительства и защиты его со стороны Бога, наполнило писателя восторженным чувством благоговения и дало содержание этому псалму.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET