ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 8:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:10 А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 δε 1161 χριστος 5547 εν 1722 υμιν 5213 το 3588 μεν 3303 σωμα 4983 νεκρον 3498 δι 1223 αμαρτιαν 266 το 3588 δε 1161 πνευμα 4151 ζωη 2222 δια 1223 δικαιοσυνην 1343
    Украинская Библия

    8:10 ¶ А коли Христос у вас, то хоч тіло мертве через гріх, але дух живий через праведність.


    Ыйык Китеп
    8:10 үгерде Машайак силердин ичиңерде болсо, анда денеңер күнөө эчүн өлүк, бирок рухуңар адилдик эчүн тирүү.

    Русская Библия

    8:10 А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.


    Греческий Библия
    ει
    1487 δε 1161 χριστος 5547 εν 1722 υμιν 5213 το 3588 μεν 3303 σωμα 4983 νεκρον 3498 δι 1223 αμαρτιαν 266 το 3588 δε 1161 πνευμα 4151 ζωη 2222 δια 1223 δικαιοσυνην 1343
    Czech BKR
    8:10 A jest-liќ Kristus v vбs, tedy aи tмlo umrtveno jest pro hшнch, vљak duch ћiv jest pro spravedlnost.

    Болгарская Библия

    8:10 Обаче, ако Христос е във вас, то при все, че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата.


    Croatian Bible

    8:10 I ako je Krist u vama, tijelo je doduљe mrtvo zbog grijeha, ali Duh je ћivot zbog pravednosti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Joh 6:56; 14:20,23; 15:5; 17:23 2Co 13:5 Eph 3:17 Col 1:27


    Новой Женевской Библии

    (10) дух жив. Букв.: "дух есть жизнь". Это может относиться к оживотворенному духу верующего или к Святому Духу. Последнее вероятнее ввиду того, что весь этот отрывок говорит о действиях Духа. В нем подчеркивается связь духа Святого со Христом. Живущий (в нас) "Дух Божий" (ст. 9) есть "Дух Христов" (ст. 9); "Христос в вас" (ст. 10) благодаря пребыванию в нас Духа. Павел считает это единение настолько тесным, что позволяет себе изречь "Господь есть Дух" (2Кор.3,17; ср. 1Кор.15,45). Эти выражения не означают, что Христос и Дух Святой теряют Свою индивидуальную Личность. Павел, скорее, указывает, что Христос и Дух Святой действуют как одно там, где жизнь воскресшего Христа заполняет верующего. Таким образом, присутствие Духа есть залог будущего телесного воскресения верующего (ст. 11).

    11 Этот стих говорит об участии Божественной Троицы в осуществлении спасения и подразумевает единство Отца, Сына и Святого Духа в Их Существе, подобно тому, как они объединены в совершаемом Ими деле искупления.

    12.13 Начиная с этих стихов и до конца главы Павел говорит обобщенно - о себе и обо всех верующих.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    А если
    Христос в вас. Апостол раскрывает далее спасительные последствия отмеченного им факта - общения христиан со Христом. Из того, что он заменяет выражение "Дух Христов" одним словом "Христос", с ясностью видно, что бытие Христа в нас в то же время есть и бытие Его Духа или Духа Божия (5:11): одно предполагает собою и другое. Поэтому Христос и говорил апостолам: "кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему, и обитель у него сотворим" (Ин Х4:23). - Тело мертво для греха. Апостол, несомненно, говорит о смерти телесной: тело наше подвержено смерти, должно умереть. На ст. 11-й, где идет речь о телесном воскресении, ни выражение di 'amartin = через грех (по русск. переводу неправильно: для греха), ни связь этого места с 1 и 2-м ст. не допускают иного объяснения. - Через грех или вследствие греха. Уже выше Апостол разъяснил тесную связь между грехом и смертью (5:12; 6:16, 23), почему здесь не распространяется более об этом грехе. Естественнее всего, поэтому, здесь видеть указание на грех Адамов или, по крайней мере, на некоторые остатки его, которые не вполне уничтожаются и в возрожденном человеке. И в чине погребения православных христиан поэтому сказано, что нет человека, который бы в течение жизни не согрешил, а отсюда следует, что всякий человек должен умереть... - Дух жив. Это дух человеческий, но дух новый, стоящий под прямым действием Духа Божия. Этот дух, - как следует перевести с греческого, - есть жизнь (zwh), т. е. не только живой, но и такой, которого существо есть жизнь; возрожденный носить в себе начало вечной жизни. - Для правды. Опять вместо этого выражения нужно поставить другое: чрез правду (dia dikaiosunhn). Апостол разумеет здесь, как можно заключать из конца текста речи, ту праведность, которая есть истинное исполнение закона с помощью благодати Св. Духа. Божественное Правосудие требует, чтобы жизнь была подаваема там, где есть праведность. Как Сам Христос вошел в прославленную жизнь через то, что вовсе отстранил от Себя власть греха и живет для Бога (6:9, и сл.), так бывает и со всяким верующим.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET