ινα 2443 CONJ μηποτε 3379 ADV θεντος 5087 5631 V-2AAP-GSM αυτου 846 P-GSM θεμελιον 2310 N-ASM και 2532 CONJ μη 3361 PRT-N ισχυοντος 2480 5723 V-PAP-GSM εκτελεσαι 1615 5658 V-AAN παντες 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM θεωρουντες 2334 5723 V-PAP-NPM αρξωνται 756 5672 V-AMS-3P εμπαιζειν 1702 5721 V-PAN αυτω 846 P-DSM
Vincent's NT Word Studies
29. To finish (ektelesai). Lit., "to finish out" (ek).Behold (qewrountev). Attentively watching the progress of the building. See on ch. x. 18.
Begin to mock. As his resources come to an end.
Robertson's NT Word Studies
14:29 {Lest haply} (hina mepote). Double final particles (positive and negative with addition of pote). Used here with aorist middle subjunctive in arxwntai (begin). {When he hath laid ... and was not able} (qentos autou ... kai me iscuontos) {to finish} (ektelesai). First aorist active infinitive. Note perfective use of ek, to finish out to the end. Two genitive absolutes, first, second aorist active participle qentos; second, present active participle iscuontos. {To mock him} (autwi empaizein). An old verb, em-paizw, to play like a child (pais), at or with, to mock, scoff at, to trifle with like Latin _illudere_.