SEV Biblia, Chapter 7:10
Porque Moiss dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijera al padre o a la madre, morir irremisiblemente.
Clarke's Bible Commentary - Mark 7:10
Verse 10. For Moses said, &c.] See all these verses, from this to the 23d, explained Matt. xv. 3-20.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 10. For Moses said , etc..] That is, God by Moses; for the following precept was spoken by God, and written by him on one of the tables of stone, and delivered into the hands of Moses, to be given to the children of Israel: honour thy father and thy mother , ( Exodus 20:12), the sanction of which law is, and whoso curseth father or mother, let him die the death , ( Exodus 21:17). As the former of these commands is to be understood, not only of honouring parents in thought, word, and deed, but also of providing for them, when in want and distress, through poverty and old age; so the latter is to be interpreted, not merely of wishing or imprecating the most dreadful things upon parents, which some may not be guilty of, and yet transgress this command; but likewise of every slight put upon them, and neglect of them, when in necessitous circumstances: and both these laws were broken by the Jews, through their tradition hereafter mentioned; (see Gill on Matthew 15:4).
Matthew Henry Commentary
Verses 1-13 - One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonia law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart whic Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to di that curse their parents, much more those that starve them. But if man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a devic to free him from the claim of this duty.
Greek Textus Receptus
μωσης 3475 N-NSM γαρ 1063 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S τιμα 5091 5720 V-PAM-2S τον 3588 T-ASM πατερα 3962 N-ASM σου 4675 P-2GS και 2532 CONJ την 3588 T-ASF μητερα 3384 N-ASF σου 4675 P-2GS και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM κακολογων 2551 5723 V-PAP-NSM πατερα 3962 N-ASM η 2228 PRT μητερα 3384 N-ASF θανατω 2288 N-DSM τελευτατω 5053 5720 V-PAM-3S
Vincent's NT Word Studies
10. Honor. Wyc. has worship. Compare his rendering of Matt. vi. 2, "That they be worshipped of men;" xiii. 57, "A prophet is not without worship but in his own country; " and especially John xii. 26, If any man serve me, my Father shall worship him."Die the death (qanatw teleutatw). Lit., come to an end by death. See on Matt. xv. 4.