SEV Biblia, Chapter 7:26
Y la mujer era griega, sirofenicia de nacin; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
Clarke's Bible Commentary - Mark 7:26
Verse 26. The woman was a Greek] Rosenmuller has well observed, that all heathens or idolaters were called ellhnev, Greeks, by the Jews; whether they were Parthians, Medes, Arabs, Indians, or AEthiopians. Jews and Greeks divided the whole world at this period.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 26. The woman was a Greek , etc..] Or Gentile, an Heathen woman, which made her faith the more remarkable. So the Syriac, Persic, and Ethiopic versions call her; which she might be, and was, though she was a woman of Canaan, as she is said to be in ( Matthew 15:22), for though the land of Israel in general, was called the land of Canaan, yet there was a particular part, which was at first inhabited by Canaan himself, which bore this name; and is the same with Phoenicia, of which this woman was an inhabitant, and therefore she is afterwards called a Syrophoenician; (see Gill on Matthew 15:22). And this place was now inhabited by Gentiles; hence the Jews often distinguish between an Hebrew and a Canaanitish servant; of which take an instance or two; an Hebrew servant is obtained by money, and by writing, a Canaanitish servant is obtained by money, and by writing, and by possession.
Again f170 , he that does injury to an Hebrew servant, is bound to all these (i.e. to make compensation for loss, pain, healing, cessation from business, and reproach), excepting cessation from business but he that hurts a Canaanitish servant, that belongs to others, is bound to them all.
And by a Canaanitish servant, they understand any one that is not an Israelite; for an Hebrew and a Canaanite, are manifestly opposed to one another. This woman being of Phoenicia, as appears by what follows, which was sometimes called Canaan, might be said to be a woman of Canaan, and also a Gentile. A Syrophoenician by nation ; or extract. The Syriac and Persic versions say she was of Phoenicia of Syria; and the latter, by way of explanation, of Emisa. The Arabic version adds, her extraction was of Ghaur; and the Ethiopic version says, she was the wife of a Syrophoenician man; (see Gill on Matthew 15:22). And she besought him, that he would cast forth the devil out of her daughter ; which she was persuaded, by what she had heard of him, he was able to do, by a word speaking, though her daughter was not present.
Matthew Henry Commentary
Verses 24-30 - Christ never put any from him that fell at his feet, which a poor trembling soul may do. As she was a good woman, so a good mother. Thi sent her to Christ. His saying, Let the children first be filled, show that there was mercy for the Gentiles, and not far off. She spoke, no as making light of the mercy, but magnifying the abundance of miraculous cures among the Jews, in comparison with which a single cur was but as a crumb. Thus, while proud Pharisees are left by the blesse Saviour, he manifests his compassion to poor humbled sinners, who loo to him for children's bread. He still goes about to seek and save the lost.
Greek Textus Receptus
ην 2258 5713 V-IXI-3S δε 1161 CONJ η 3588 T-NSF γυνη 1135 N-NSF ελληνις 1674 N-NSF συροφοινισσα 4949 N-NSF τω 3588 T-DSN γενει 1085 N-DSN και 2532 CONJ ηρωτα 2065 5707 V-IAI-3S αυτον 846 P-ASM ινα 2443 CONJ το 3588 T-ASN δαιμονιον 1140 N-ASN εκβαλλη 1544 5725 V-PAS-3S εκ 1537 PREP της 3588 T-GSF θυγατρος 2364 N-GSF αυτης 846 P-GSF
Vincent's NT Word Studies
26. Syro-Phoenician. Phoenician of Syria, as distinguished from a Libyo-Phoenician of North Africa, Libya being often used for Africa.
Robertson's NT Word Studies
7:26 {A Greek, a Syro-Phoenician by race} (hellenis, surofoinikissa twi genei). "A Greek in religion, a Syrian in tongue, a Phoenician in race" (Bruce), from Euthymius Zigabenus. She was not a Phoenician of Carthage. {She besought} (erwta). Imperfect tense. She kept at it. this verb, as in late Greek, is here used for a request, not a mere question. Abundant examples in the papyri in this sense.