TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 19:25 згромадив він їх і ще інших подібних робітників, та й промовив: Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла заробіток ми маємо. Ыйык Китеп 19:25 сүрөтчүлөрдү жана башка зергерлерди чогултуп, аларга мындай деди: «Достор! Биздин кирешебиз ушул ишке байланыштуу экенин өзүңөр билесиңер. Русская Библия 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Греческий Библия ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Czech BKR 19:25 Kterйћ svolav, i ty, kteшнћ byli k tмm podobnэch vмcн dмlnнci, шekl jim: Muћi, vнte, ћe z tohoto шemesla jest ћivnost naљe. Болгарская Библия 19:25 като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. Croatian Bible 19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 19:25 згромадив він їх і ще інших подібних робітників, та й промовив: Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла заробіток ми маємо. Ыйык Китеп 19:25 сүрөтчүлөрдү жана башка зергерлерди чогултуп, аларга мындай деди: «Достор! Биздин кирешебиз ушул ишке байланыштуу экенин өзүңөр билесиңер. Русская Библия 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Греческий Библия ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Czech BKR 19:25 Kterйћ svolav, i ty, kteшнћ byli k tмm podobnэch vмcн dмlnнci, шekl jim: Muћi, vнte, ћe z tohoto шemesla jest ћivnost naљe. Болгарская Библия 19:25 като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. Croatian Bible 19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
19:25 згромадив він їх і ще інших подібних робітників, та й промовив: Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла заробіток ми маємо. Ыйык Китеп 19:25 сүрөтчүлөрдү жана башка зергерлерди чогултуп, аларга мындай деди: «Достор! Биздин кирешебиз ушул ишке байланыштуу экенин өзүңөр билесиңер. Русская Библия 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Греческий Библия ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Czech BKR 19:25 Kterйћ svolav, i ty, kteшнћ byli k tмm podobnэch vмcн dмlnнci, шekl jim: Muћi, vнte, ћe z tohoto шemesla jest ћivnost naљe. Болгарская Библия 19:25 като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. Croatian Bible 19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Греческий Библия ους 3739 συναθροισας 4867 5660 και 2532 τους 3588 περι 4012 τα 3588 τοιαυτα 5108 εργατας 2040 ειπεν 2036 5627 ανδρες 435 επιστασθε 1987 5736 οτι 3754 εκ 1537 ταυτης 3778 της 3588 εργασιας 2039 η 3588 ευπορια 2142 ημων 2257 εστιν 2076 5748 Czech BKR 19:25 Kterйћ svolav, i ty, kteшнћ byli k tмm podobnэch vмcн dмlnнci, шekl jim: Muћi, vнte, ћe z tohoto шemesla jest ћivnost naљe. Болгарская Библия 19:25 като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. Croatian Bible 19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
19:25 като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. Croatian Bible 19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
19:25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reиe: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeжu naљe blagostanje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
VERSE (25) - Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
Ac 16:19 Ho 4:8; 12:7,8 2Pe 2:3 Re 18:3,11-19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ