ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 19:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ως
    5613 δε 1161 επληρωθη 4137 5681 ταυτα 5023 εθετο 5087 5639 ο 3588 παυλος 3972 εν 1722 τω 3588 πνευματι 4151 διελθων 1330 5631 την 3588 μακεδονιαν 3109 και 2532 αχαιαν 882 πορευεσθαι 4198 5738 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 ειπων 2036 5631 οτι 3754 μετα 3326 το 3588 γενεσθαι 1096 5635 με 3165 εκει 1563 δει 1163 5904 με 3165 και 2532 ρωμην 4516 ιδειν 1492 5629
    Украинская Библия

    19:21 ¶ А як сповнилось це, Павло в Дусі задумав перейти Македонію та Ахаю, та й удатись у Єрусалим, говорячи: Як побуду я там, то треба мені й Рим побачити.


    Ыйык Китеп
    19:21 Ушул окуялардан кийин, Пабыл: «Македония менен Ахаяга, андан ары Иерусалимге барышым керек. Ал жерде болгондон кийин, Римге да барышым керек», – деп чечти.

    Русская Библия

    19:21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 επληρωθη 4137 5681 ταυτα 5023 εθετο 5087 5639 ο 3588 παυλος 3972 εν 1722 τω 3588 πνευματι 4151 διελθων 1330 5631 την 3588 μακεδονιαν 3109 και 2532 αχαιαν 882 πορευεσθαι 4198 5738 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 ειπων 2036 5631 οτι 3754 μετα 3326 το 3588 γενεσθαι 1096 5635 με 3165 εκει 1563 δει 1163 5904 με 3165 και 2532 ρωμην 4516 ιδειν 1492 5629
    Czech BKR
    19:21 A kdyћ se to vљecko dokonalo, uloћil Pavel v duchu svйm, aby projda Macedonii a Achaii, љel do Jeruzalйma, шka: Kdyћ pobudu tam, musнmќ takй i na Шнm pohledмti.

    Болгарская Библия

    19:21 И като свърши това, Павел чрез Духа стори намерение да отиде в Ерусалим след като обиколи Македония и Ахаия, казвайки: като постоя там, трябва да видя и Рим.


    Croatian Bible

    19:21 Poљto se to ispuni, naumi Pavao preko Makedonije i Ahaje otiжi u Jeruzalem te reиe: "Poљto budem ondje, trebat жe da i Rim vidim."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ro 15:25-28 Ga 2:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    "Прошедши Македонию и Ахаию, идти в
    Иерусалим..." Из посланий апостола (1Кор.XVI:1 и д. ; 2Кор. VIII гл. ; Рим XV:25 и д. ) видно, что этот путь апостола сопровождался собиранием милости для Церкви Палестинской, на что указывал он и далее в своей речи (XXIV:17).

    "Я должен видеть в Риме..." Это намерение Павла Господь после одобрил Сам, как согласовавшееся с Его волею (XXIII:11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET