ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 19:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:3 Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 τε 5037 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 τι 5101 ουν 3767 εβαπτισθητε 907 5681 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 εις 1519 το 3588 ιωαννου 2491 βαπτισμα 908
    Украинская Библия

    19:3 І він запитав: Тож у що ви христились? Вони ж відказали: В Іванове хрищення.


    Ыйык Китеп
    19:3 Ошондо Пабыл алардан: «Анда силер кайсы чөмүлдүрүү менен чөмүлдүрүлдүңөр эле?» – деп сурады. Алар ага: «Жакандын чөмүлдүрүүсү менен», – деп жооп беришти.

    Русская Библия

    19:3 Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 τε 5037 προς 4314 αυτους 846 εις 1519 τι 5101 ουν 3767 εβαπτισθητε 907 5681 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 εις 1519 το 3588 ιωαννου 2491 βαπτισμα 908
    Czech BKR
    19:3 On pak шekl jim: Naиeћ tedy pokшtмni jste? A oni шekli: Kшtмni jsme kшtem Janovэm.

    Болгарская Библия

    19:3 И рече: А в що се кръстихте? А те рекоха: В Йоановото кръщение.


    Croatian Bible

    19:3 Nato жe on: "Kako ste onda krљteni?" "Krљtenjem Ivanovim", odvrate oni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Mt 28:19 1Co 12:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Недоуменный ответ "учеников" вызывает новый недоуменный вопрос Апостола: "во что же вы крестились?.. " Какое и о ком учение вы приняли и запечатлели своим крещением? Простой и краткий ответ вопрошаемых: "в Иоанново
    крещение" - открывает глаза апостолу, недоумевающему при виде этих странных "учеников". Они крестились в то, что составляло цель крещения Иоаннова и исповедание чего требовалось при этом крещении. Это дает повод апостолу кратко и сжато, но весьма содержательно охарактеризовать сущность крещения Иоаннова и его отношение ко Христу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET