ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 4:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:19 Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מעי
    4578 מעי 4578 אחולה 2342 קירות 7023 לבי 3820 המה 1993 לי  לבי 3820  לא 3808  אחרישׁ 2790 כי 3588 קול 6963 שׁופר 7782 שׁמעתי 8085 נפשׁי 5315 תרועת 8643 מלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    4:19 ¶ Ой, утробо моя, ти утробо моя, я тремчу! Біль серце стискає мені, і трепоче мені моє серце!... Не можу мовчати, бо вчула душа моя голос сурми, гук війни!


    Ыйык Китеп
    4:19 Жаным! Жаным! Жүрөгүмдүн тереңинде кайгырып жатам, жүрөгүм толкунданып жатат, унчукпай коё албайм. Анткени сен, жаным менин, сурнай энүн, согуш коркунучун угуп жатасың.

    Русская Библия

    4:19 Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.


    Греческий Библия
    την
    3588 κοιλιαν 2836 μου 3450 την 3588 κοιλιαν 2836 μου 3450 αλγω και 2532 τα 3588 αισθητηρια 145 της 3588 καρδιας 2588 μου 3450 μαιμασσει η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 μου 3450 σπαρασσεται η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 μου 3450 ου 3739 3757 σιωπησομαι οτι 3754 φωνην 5456 σαλπιγγος 4536 ηκουσεν 191 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 μου 3450 κραυγην πολεμου
    Czech BKR
    4:19 У, stшeva mб, stшeva mб, bolest trpнm, у osrdн mй, kormoutн se ve mnм srdce mй, nemohuќ mlиeti. Nebo hlas trouby slyљнљ, duљe mб, a prokшikovбnн vojenskй.

    Болгарская Библия

    4:19 Чреслата ми! чреслата ми! Боли ме в дълбочините на сърцето ми; Сърцето ми се смущава в мене; не мога да мълча, Защото си чула, душе моя, тръбен глас, тревога за бой.


    Croatian Bible

    4:19 Utrobo moja! Utrobo moja, bolujem, srce mi se razdire! Drљжe mi duљa! Ne mogu љutjeti, jer иujem glas roga, poklike bojne.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Jer 9:1,10; 13:17; 14:17,18; 23:9; 48:31,32 Ps 119:53,136 Isa 15:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Величайшее внутреннее волнение, какое чувствует
    пророк, уже слышащий звуки трубы, оповещающей о нападении врагов, выражается здесь в отрывочных восклицаниях. — Утроба, т. е. внутренности, как исходный пункт рождения (Быт XV:4) и отсюда седалище чувствований. Пророк след. страдает как женщина, мучащаяся в родах. — Во глубине сердца моего — это тоже восклицание, которое перевести точнее: о, стенки сердца моего! Сердце пророка так сильно бьется, что стенки сердца едва выдерживают его удары.

    20–21 Шатры мои! — т. е. моего народа. Дома и города поэтически обозначаются как шатры. — Знамя — см. IV:5, 6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET