TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראה 7200 הכהן 3548 והנה 2009 שׂאת 7613 לבנה 3836 בעור 5785 והיא 1931 הפכה 2015 שׂער 8181 לבן 3836 ומחית 4241 בשׂר 1320 חי 2416 בשׂאת׃ 7613 Украинская Библия 13:10 І огляне священик, а ось на шкурі біла напухлина, і вона перемінила волосся на біле, і на напухлині ріст живого м'яса, Ыйык Китеп 13:10 Ыйык кызмат кылуучу аны карап көрөт. эгерде денедеги шишик ак болсо, түгү агарып кетсе, шишик кызыл эт болуп турса, Русская Библия 13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Греческий Библия και 2532 οψεται 3700 5695 ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 ιδου 2400 5628 ουλη λευκη 3022 εν 1722 1520 τω 3588 δερματι και 2532 αυτη 846 3778 μετεβαλεν τριχα 2359 λευκην 3022 και 2532 απο 575 του 3588 υγιους της 3588 σαρκος 4561 της 3588 ζωσης εν 1722 1520 τη 3588 ουλη Czech BKR 13:10 I pohledн na nмj knмz, a bude-li oteklina bнlб na kщћi, aћ by uиinila chlupy bнlй, byќ pak i zdravй maso bylo na tй oteklinм: Болгарская Библия 13:10 и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока, Croatian Bible 13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראה 7200 הכהן 3548 והנה 2009 שׂאת 7613 לבנה 3836 בעור 5785 והיא 1931 הפכה 2015 שׂער 8181 לבן 3836 ומחית 4241 בשׂר 1320 חי 2416 בשׂאת׃ 7613 Украинская Библия 13:10 І огляне священик, а ось на шкурі біла напухлина, і вона перемінила волосся на біле, і на напухлині ріст живого м'яса, Ыйык Китеп 13:10 Ыйык кызмат кылуучу аны карап көрөт. эгерде денедеги шишик ак болсо, түгү агарып кетсе, шишик кызыл эт болуп турса, Русская Библия 13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Греческий Библия και 2532 οψεται 3700 5695 ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 ιδου 2400 5628 ουλη λευκη 3022 εν 1722 1520 τω 3588 δερματι και 2532 αυτη 846 3778 μετεβαλεν τριχα 2359 λευκην 3022 και 2532 απο 575 του 3588 υγιους της 3588 σαρκος 4561 της 3588 ζωσης εν 1722 1520 τη 3588 ουλη Czech BKR 13:10 I pohledн na nмj knмz, a bude-li oteklina bнlб na kщћi, aћ by uиinila chlupy bнlй, byќ pak i zdravй maso bylo na tй oteklinм: Болгарская Библия 13:10 и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока, Croatian Bible 13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
13:10 І огляне священик, а ось на шкурі біла напухлина, і вона перемінила волосся на біле, і на напухлині ріст живого м'яса, Ыйык Китеп 13:10 Ыйык кызмат кылуучу аны карап көрөт. эгерде денедеги шишик ак болсо, түгү агарып кетсе, шишик кызыл эт болуп турса, Русская Библия 13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Греческий Библия και 2532 οψεται 3700 5695 ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 ιδου 2400 5628 ουλη λευκη 3022 εν 1722 1520 τω 3588 δερματι και 2532 αυτη 846 3778 μετεβαλεν τριχα 2359 λευκην 3022 και 2532 απο 575 του 3588 υγιους της 3588 σαρκος 4561 της 3588 ζωσης εν 1722 1520 τη 3588 ουλη Czech BKR 13:10 I pohledн na nмj knмz, a bude-li oteklina bнlб na kщћi, aћ by uиinila chlupy bнlй, byќ pak i zdravй maso bylo na tй oteklinм: Болгарская Библия 13:10 и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока, Croatian Bible 13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
13:10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, Греческий Библия και 2532 οψεται 3700 5695 ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 ιδου 2400 5628 ουλη λευκη 3022 εν 1722 1520 τω 3588 δερματι και 2532 αυτη 846 3778 μετεβαλεν τριχα 2359 λευκην 3022 και 2532 απο 575 του 3588 υγιους της 3588 σαρκος 4561 της 3588 ζωσης εν 1722 1520 τη 3588 ουλη Czech BKR 13:10 I pohledн na nмj knмz, a bude-li oteklina bнlб na kщћi, aћ by uиinila chlupy bнlй, byќ pak i zdravй maso bylo na tй oteklinм: Болгарская Библия 13:10 и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока, Croatian Bible 13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
13:10 и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока, Croatian Bible 13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
13:10 Neka ga sveжenik pregleda. Ako po koћi bude bjelkasta oteklina s pobijeljelom dlakom i napetim иirom, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
VERSE (10) - :3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
:3,4 Nu 12:10-12 2Ki 5:27 2Ch 26:19,20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ