TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 אלישׁע 477 כראתו 7200 אותם 853 האכה 5221 אכה 5221 אבי׃ 1 Украинская Библия 6:21 І сказав Ізраїлів цар до Єлисея, коли побачив їх: Чи побити їх, чи побити, мій батьку? Ыйык Китеп 6:21 Буларды көрүп, Ысрайыл падышасы элишадан: «Ата, буларды өлтүрөйүнбү?» – деп сурады. Русская Библия 6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ως 5613 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 ει 1488 5748 παταξας 3960 5660 παταξω 3960 5692 πατερ 3962 Czech BKR 6:21 Шekl pak krбl Izraelskэ Elizeovi, kdyћ je uzшel: Mбm-liћ je zmordovati, otиe mщj? Болгарская Библия 6:21 А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли? Croatian Bible 6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 אלישׁע 477 כראתו 7200 אותם 853 האכה 5221 אכה 5221 אבי׃ 1 Украинская Библия 6:21 І сказав Ізраїлів цар до Єлисея, коли побачив їх: Чи побити їх, чи побити, мій батьку? Ыйык Китеп 6:21 Буларды көрүп, Ысрайыл падышасы элишадан: «Ата, буларды өлтүрөйүнбү?» – деп сурады. Русская Библия 6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ως 5613 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 ει 1488 5748 παταξας 3960 5660 παταξω 3960 5692 πατερ 3962 Czech BKR 6:21 Шekl pak krбl Izraelskэ Elizeovi, kdyћ je uzшel: Mбm-liћ je zmordovati, otиe mщj? Болгарская Библия 6:21 А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли? Croatian Bible 6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
6:21 І сказав Ізраїлів цар до Єлисея, коли побачив їх: Чи побити їх, чи побити, мій батьку? Ыйык Китеп 6:21 Буларды көрүп, Ысрайыл падышасы элишадан: «Ата, буларды өлтүрөйүнбү?» – деп сурады. Русская Библия 6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ως 5613 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 ει 1488 5748 παταξας 3960 5660 παταξω 3960 5692 πατερ 3962 Czech BKR 6:21 Шekl pak krбl Izraelskэ Elizeovi, kdyћ je uzшel: Mбm-liћ je zmordovati, otиe mщj? Болгарская Библия 6:21 А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли? Croatian Bible 6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ως 5613 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 ει 1488 5748 παταξας 3960 5660 παταξω 3960 5692 πατερ 3962 Czech BKR 6:21 Шekl pak krбl Izraelskэ Elizeovi, kdyћ je uzшel: Mбm-liћ je zmordovati, otиe mщj? Болгарская Библия 6:21 А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли? Croatian Bible 6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
6:21 А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли? Croatian Bible 6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
6:21 Kad ih vidje kralj Izraela, reиe Elizeju: "Treba li ih poubijati, oиe moj?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49 Новой Женевской Библии (21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
VERSE (21) - 1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49
1Sa 24:4,19; 26:8 Lu 9:54-56; 22:49
(21) отец мой. Царь именовал так Елисея в знак глубокого к нему уважения (см. ком. к 2,12).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ