ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 6:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:30 Царь, выслушав слова женщины, разодрал одежды свои; и проходил он по стене, и народ видел, что вретище на самом теле его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כשׁמע 8085 המלך 4428 את 853 דברי 1697 האשׁה 802 ויקרע 7167 את 853 בגדיו 899 והוא 1931 עבר 5674 על 5921 החמה 2346 וירא 7200 העם 5971 והנה 2009 השׂק 8242 על 5921 בשׂרו 1320 מבית׃ 1004
    Украинская Библия

    6:30 І сталося, як цар почув слова цієї жінки, то роздер шати свої, і він ходив по мурі. І народ побачив, аж ось веретище на тілі його зо споду!


    Ыйык Китеп
    6:30 Аялдын сөзүн укканда, падыша өз кийимин айрып жиберди. Ал дубал менен өтүп бара жатканда, эл анын жылаңач денесине зумбал кийип алганын көрдү.

    Русская Библия

    6:30 Царь, выслушав слова женщины, разодрал одежды свои; и проходил он по стене, и народ видел, что вретище на самом теле его.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ηκουσεν 191 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 τους 3588 λογους 3056 της 3588 γυναικος 1135 διερρηξεν 1284 5656 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 αυτος 846 διεπορευετο 1279 5711 επι 1909 του 3588 τειχους 5038 και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 λαος 2992 τον 3588 σακκον επι 1909 της 3588 σαρκος 4561 αυτου 847 εσωθεν 2081
    Czech BKR
    6:30 A kdyћ uslyљel krбl slova ћeny tй, roztrhl roucha svб. (Kdyћ pak on љel po zdi, vidмl lid, an pytel byl na tмle jeho zespod.)

    Болгарская Библия

    6:30 И като чу царят думите на жената, раздра дрехите си; и като минаваше по стената, людете видяха, и, ето, извътре имаше вретище върху снагата му.


    Croatian Bible

    6:30 Kada je kralj иuo rijeиi te ћene, razdrije na sebi haljine. I kad je iљao po zidinama, narod vidje da mu je na tijelu kostrijet.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    2Ki 5:7; 19:1 1Ki 21:27 Isa 58:5-7


    Новой Женевской Библии

    (30) Царь... разодрал одежды свои. Знак отчаяния (см. ком. к 3Цар.21,27).

    вретище на самом теле его. Ср. Быт.37,34; 3Цар.21,27; Ис.22,12; Иона.3,5-6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET