ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 6:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:5 И когда один валил бревно, топор его упал в воду. И закричал он и сказал: ах, господин мой! а он взят был на подержание!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 האחד 259 מפיל 5307 הקורה 6982 ואת 853 הברזל 1270 נפל 5307 אל 413 המים 4325 ויצעק 6817 ויאמר 559 אהה 162 אדני 113 והוא 1931 שׁאול׃ 7592
    Украинская Библия

    6:5 І сталося, коли один валив деревину, то впала сокира до води. А той скрикнув і сказав: Ох, пане мій, таж вона позичена!


    Ыйык Китеп
    6:5 Бирөө бак кулатып жатканда, балтасы сууга түшүп кетти. Ошондо ал: «Ий, мырзам! Бул убактылуу пайдаланууга алынган балта эле», – деп кыйкырып жиберди.

    Русская Библия

    6:5 И когда один валил бревно, топор его упал в воду. И закричал он и сказал: ах, господин мой! а он взят был на подержание!


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 εις 1519 καταβαλλων την 3588 δοκον 1385 και 2532 το 3588 σιδηριον εξεπεσεν 1601 5627 εις 1519 το 3588 υδωρ 5204 και 2532 εβοησεν 994 5656 ω 3739 5600 5753 κυριε 2962 και 2532 αυτο 846 κεχρημενον
    Czech BKR
    6:5 I stalo se, kdyћ jeden z nich podtнnal dшevo, ћe sekera spadla mu do vody. Tedy zkшikl a шekl: Ach, pane mщj, a ta jeљtм byla vypщjиenб.

    Болгарская Библия

    6:5 А един от тях като сечеше среда, желязото падна във водата; и той извика и рече: Ах, господарю мой! то беше взето на заем!


    Croatian Bible

    6:5 A dok je jedan od njih tesao gredu, pade mu sjekira u vodu i on povika: "Jao, gospodaru! I joљ je bila posuрena!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ec 10:10 Isa 10:34


    Новой Женевской Библии

    (5) топор. Этот инструмент в ветхозаветные времена был весьма дорог, и к тому же сын пророческий у кого-то одолжил его, так что волнение его вполне понятно.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-7

    . Связь начала гл. VI с концом предыдущей блаж. Феодорит устанавливает так: "
    Гиезий, сей любитель стяжаний, сделался прокаженным, а сонм пророков возлюбил крайнюю нищету. Они не имели даже дома, жили же в шалашах. Почему и просили великого пророка идти с ними нарубить дерев для построения оных. И такова была их нищета, что не на что было приобрести собственный топор" (вопр. 19). По обстановке и содержанию данный раздел (ст. 1-7) прямо примыкает к рассказу IV:38-44.

    Чудо всплытия топора, по блаж. Феодориту, "прообразовало домостроительство нашего Спасителя. Ибо как легкое древо потонуло, а тяжелое железо всплыло, так нисхождением Божия естества совершено восхождение человеческого естества".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET