TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Еврейский / Греческий лексикон Стронга εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Украинская Библия 15:34 Але Сила схотів лишитися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. Ыйык Китеп 15:34 Бирок Сылас Антийохеяда калууну чечти, Жүйүт болсо Иерусалимге кайтты. Русская Библия 15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Греческий Библия εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Czech BKR 15:34 Ale Sнlovi se vidмlo, aby tu zщstal. Croatian Bible 15:34 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Однако Силе рассудилось остаться там..." Всего этого стиха нет во многих древних рукописях, и св. Златоуст не читал его. Впрочем, сказанное в нем подтверждается последующими событиями (ст. 40, ср. 36).
15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Еврейский / Греческий лексикон Стронга εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Украинская Библия 15:34 Але Сила схотів лишитися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. Ыйык Китеп 15:34 Бирок Сылас Антийохеяда калууну чечти, Жүйүт болсо Иерусалимге кайтты. Русская Библия 15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Греческий Библия εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Czech BKR 15:34 Ale Sнlovi se vidмlo, aby tu zщstal. Croatian Bible 15:34 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Однако Силе рассудилось остаться там..." Всего этого стиха нет во многих древних рукописях, и св. Златоуст не читал его. Впрочем, сказанное в нем подтверждается последующими событиями (ст. 40, ср. 36).
15:34 Але Сила схотів лишитися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. Ыйык Китеп 15:34 Бирок Сылас Антийохеяда калууну чечти, Жүйүт болсо Иерусалимге кайтты. Русская Библия 15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Греческий Библия εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Czech BKR 15:34 Ale Sнlovi se vidмlo, aby tu zщstal. Croatian Bible 15:34 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Однако Силе рассудилось остаться там..." Всего этого стиха нет во многих древних рукописях, и св. Златоуст не читал его. Впрочем, сказанное в нем подтверждается последующими событиями (ст. 40, ср. 36).
15:34 Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) Греческий Библия εδοξεν 1380 5656 δε 1161 τω 3588 σιλα 4609 επιμειναι 1961 5658 αυτου 847 Czech BKR 15:34 Ale Sнlovi se vidмlo, aby tu zщstal. Croatian Bible 15:34 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Однако Силе рассудилось остаться там..." Всего этого стиха нет во многих древних рукописях, и св. Златоуст не читал его. Впрочем, сказанное в нем подтверждается последующими событиями (ст. 40, ср. 36).
15:34 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Однако Силе рассудилось остаться там..." Всего этого стиха нет во многих древних рукописях, и св. Златоуст не читал его. Впрочем, сказанное в нем подтверждается последующими событиями (ст. 40, ср. 36).
VERSE (34) - Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12
Ac 11:25,26; 18:27 1Co 16:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ