ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 5:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:27 Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αγαγοντες
    71 5631 δε 1161 αυτους 846 εστησαν 2476 5627 εν 1722 τω 3588 συνεδριω 4892 και 2532 επηρωτησεν 1905 5656 αυτους 846 ο 3588 αρχιερευς 749
    Украинская Библия

    5:27 Припровадивши ж їх, поставили перед синедріоном. І спитався їх первосвященик, говорячи:


    Ыйык Китеп
    5:27 Аларды синедриондун алдына алып келди. Ошондо башкы ыйык кызмат кылуучу аларга мындай деди:

    Русская Библия

    5:27 Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:


    Греческий Библия
    αγαγοντες
    71 5631 δε 1161 αυτους 846 εστησαν 2476 5627 εν 1722 τω 3588 συνεδριω 4892 και 2532 επηρωτησεν 1905 5656 αυτους 846 ο 3588 αρχιερευς 749
    Czech BKR
    5:27 A pшivedљe je, postavili je v radм. I otбzal se jich nejvyљљн knмz,

    Болгарская Библия

    5:27 И като ги доведоха, поставиха ги пред синедриона; и първосвещеникът ги попита, казвайки:


    Croatian Bible

    5:27 Dovedoљe ih i privedoљe pred Vijeжe. Veliki ih sveжenik zapita:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Ac 4:7; 6:12; 22:30; 23:1 Lu 22:66


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-28

    Из обстоятельств всего дела ясна была чудесность освобождения апостолов из темницы; тем удивительнее, что в Синедрионе совершенно замалчивается это обстоятельство, и в обвинение апостолам выдвигается формальность, теряющая всякое значение в общей цепи событий. Таковы эти истинные формалисты и лицемеры, достаточно знакомые нам по Евангелию и грозным обличениям Господа ("оцеживающие комара, и верблюда поглощающие").

    "Не учить о имени сем..." Какое мелочное презрение к самому имени Иисуса: избегает даже назвать его, доказывая этим, впрочем, и то, что никто не может призвать этого Святейшего Имени, разве Духом Святым.

    "Хотите навести на нас кровь того человека", т. е. Божескую кару за невинное ее пролитие. Сами они некогда кричали: "кровь Его на нас и на детях наших!". А теперь хотят обвинить во всем апостолов! В какой горькой иронии над самими собою запутываются несчастные убийцы Господа! И как неумолимо выводит их на чистую воду мудрая правда Божия!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET