TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וגם 1571 את 853 שׁבתותי 7676 נתתי 5414 להם להיות 1961 לאות 226 ביני 996 וביניהם 996 לדעת 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 מקדשׁם׃ 6942 Украинская Библия 20:12 І також дав Я їм Свої суботи, щоб були вони знаком поміж Мною та між ними, щоб пізнати, що Я Господь, що освячує їх. Ыйык Китеп 20:12 Ошондой эле Мен аларга өзүмдүн ишембилеримди бердим, аларды Мени менен алардын ортосундагы белги болуш эчүн, аларды ыйык кылган Теңир Мен экенимди билишсин эчүн бердим. Русская Библия 20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Греческий Библия και 2532 τα 3588 σαββατα 4521 μου 3450 εδωκα 1325 5656 αυτοις 846 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 σημειον 4592 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 αυτων 846 του 3588 γνωναι 1097 5629 αυτους 846 διοτι 1360 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 αγιαζων 37 5723 αυτους 846 Czech BKR 20:12 Nadto i soboty svй vydal jsem jim, aby byly na znamenн mezi mnou a mezi nimi, aby znali, ћe jб Hospodin jsem posvмtitel jejich. Болгарская Библия 20:12 Дадох им и съботите Си да бъдат знак между Мене и тях, за да познаят, че Аз Господ ги освещавам. Croatian Bible 20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וגם 1571 את 853 שׁבתותי 7676 נתתי 5414 להם להיות 1961 לאות 226 ביני 996 וביניהם 996 לדעת 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 מקדשׁם׃ 6942 Украинская Библия 20:12 І також дав Я їм Свої суботи, щоб були вони знаком поміж Мною та між ними, щоб пізнати, що Я Господь, що освячує їх. Ыйык Китеп 20:12 Ошондой эле Мен аларга өзүмдүн ишембилеримди бердим, аларды Мени менен алардын ортосундагы белги болуш эчүн, аларды ыйык кылган Теңир Мен экенимди билишсин эчүн бердим. Русская Библия 20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Греческий Библия και 2532 τα 3588 σαββατα 4521 μου 3450 εδωκα 1325 5656 αυτοις 846 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 σημειον 4592 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 αυτων 846 του 3588 γνωναι 1097 5629 αυτους 846 διοτι 1360 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 αγιαζων 37 5723 αυτους 846 Czech BKR 20:12 Nadto i soboty svй vydal jsem jim, aby byly na znamenн mezi mnou a mezi nimi, aby znali, ћe jб Hospodin jsem posvмtitel jejich. Болгарская Библия 20:12 Дадох им и съботите Си да бъдат знак между Мене и тях, за да познаят, че Аз Господ ги освещавам. Croatian Bible 20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
20:12 І також дав Я їм Свої суботи, щоб були вони знаком поміж Мною та між ними, щоб пізнати, що Я Господь, що освячує їх. Ыйык Китеп 20:12 Ошондой эле Мен аларга өзүмдүн ишембилеримди бердим, аларды Мени менен алардын ортосундагы белги болуш эчүн, аларды ыйык кылган Теңир Мен экенимди билишсин эчүн бердим. Русская Библия 20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Греческий Библия και 2532 τα 3588 σαββατα 4521 μου 3450 εδωκα 1325 5656 αυτοις 846 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 σημειον 4592 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 αυτων 846 του 3588 γνωναι 1097 5629 αυτους 846 διοτι 1360 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 αγιαζων 37 5723 αυτους 846 Czech BKR 20:12 Nadto i soboty svй vydal jsem jim, aby byly na znamenн mezi mnou a mezi nimi, aby znali, ћe jб Hospodin jsem posvмtitel jejich. Болгарская Библия 20:12 Дадох им и съботите Си да бъдат знак между Мене и тях, за да познаят, че Аз Господ ги освещавам. Croatian Bible 20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
20:12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Греческий Библия και 2532 τα 3588 σαββατα 4521 μου 3450 εδωκα 1325 5656 αυτοις 846 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 σημειον 4592 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 αυτων 846 του 3588 γνωναι 1097 5629 αυτους 846 διοτι 1360 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 αγιαζων 37 5723 αυτους 846 Czech BKR 20:12 Nadto i soboty svй vydal jsem jim, aby byly na znamenн mezi mnou a mezi nimi, aby znali, ћe jб Hospodin jsem posvмtitel jejich. Болгарская Библия 20:12 Дадох им и съботите Си да бъдат знак между Мене и тях, за да познаят, че Аз Господ ги освещавам. Croatian Bible 20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
20:12 Дадох им и съботите Си да бъдат знак между Мене и тях, за да познаят, че Аз Господ ги освещавам. Croatian Bible 20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
20:12 dadoh im i svoje subote, kao znak izmeрu sebe i njih, neka znaju da sam ja Jahve koji ih posveжujem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15 Новой Женевской Библии (12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2.4.6.
VERSE (12) - Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15
Ge 2:3 Ex 16:29; 20:8-11; 35:2 Le 23:3,24,32,39; 25:4 De 5:12-15
(12) дал им также субботы Мои. Соблюдение суббот (20,13.16.21.24) это заповедь, отличающая Израиль от других народов. См. 22,8.26; ср. Неем.13,18; Ис.56,2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ