ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 20:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:3 сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Господь Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בן
    1121 אדם 120 דבר 1696 את 853 זקני 2205 ישׂראל 3478 ואמרת 559 אלהם 413 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3068 הלדרשׁ 1875 אתי 853 אתם 859 באים 935 חי 2416 אני 589 אם 518 אדרשׁ 1875 לכם  נאם 5002  אדני 136 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    20:3 Сину людський, говори з Ізраїлевими старшими та й скажеш до них: Так говорить Господь Бог: Чи ви прийшли, щоб запитатися в Мене? Як живий Я, не відповім вам, говорить Господь Бог!


    Ыйык Китеп
    20:3 «Адам уулу! Ысрайыл аксакалдары менен сүйлөш, аларга айт: Кудай-Теңир мындай дейт: “Силер Менин эркимди сураганы келдиңерби? Мен тирүүмүн, силерге жооп бербейм”, – дейт Кудай-Теңир.

    Русская Библия

    20:3 сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Господь Бог.


    Греческий Библия
    υιε
    5207 ανθρωπου 444 λαλησον προς 4314 τους 3588 πρεσβυτερους 4245 του 3588 ισραηλ 2474 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 προς 4314 αυτους 846 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ει 1488 5748 επερωτησαι 1905 5658 με 3165 υμεις 5210 ερχεσθε 2064 5737 ζω 2198 5719 εγω 1473 ει 1488 5748 αποκριθησομαι υμιν 5213 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    20:3 Synu иlovмин, mluv k starљнm Izraelskэm a rci jim: Takto pravн Panovnнk Hospodin: Zdali, abyste se se mnou radili, vy pшichбzнte? Ћiv jsem jб, ћe vy se neradнte se mnou, dн Panovnнk Hospodin.

    Болгарская Библия

    20:3 Сине човешки, говори на Израилевите старейшини и кажи им: Така казва Господ Иеова: Да се допитате до Мене ли сте дошли? Заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, не приемам да се допитате до мене.


    Croatian Bible

    20:3 Reci im: Ovako govori Jahve Gospod: 'Doљli ste me pitati za savjet? Ћivota mi moga, neжete me pitati!' - rijeи je Jahve Gospoda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Isa 1:12 Mt 3:7 Lu 3:7



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET