Croatian Bible
20:35 Odvest жu vas u pustinju naroda i ondje vam licem u lice suditi!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :36; 19:13; 38:8 Ho 2:14 Mic 4:10; 7:13-15 Re 12:14
Новой Женевской Библии
(35) приведу вас в пустыню народов. Возможно, имеется в виду Аравийская пустыня: на ее границах жили народы, среди которых пребывали в плену нынешние израильтяне.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36
. “И приведу вас во пустыню народов”, т. е. пустыню сирийскую, которая лежит также между Палестиною и Вавилоном, как пустыня 40-летнего странствования Израиля между Палестиною и Египтом, и названа пустынею народов, потому что граничит со многими народами и принадлежит им, как аравийская принадлежность лишь Египту и посему названа (в 36 ст.) “пустынею земли Египетской”. Для Израиля потребовалось новое очищение в пустыне (еще более значительной), на что указывал и Осия II:14. “Обстоятельства последнего времени суть отобразы обстоятельств первых времен” (Кречм.). - “Буду судиться” - обличу во грехах накажу за них. “Лицем к лицу” - так непосредственно, как при Синае; см. следующий стих. Пророк имеет в виду долгий и трудный процесс, освобождения иудеев из плена вавилонского.
37. “И проведу вас под жезлом”, т. е. наказания или: как пастух пропускает под посохом своим все стадо, чтобы сосчитать, осмотреть и отделить овец от козлов. - “И введу вас в узы завета” - в обязательства Нового Завета. Слав. “в числе завета”: введу в обетованную землю в строго определенном по завету числе, небольшом (V:3
).
38. Мягкое “не войдут в землю Израилеву” вместо ожидаемого, “погибнут в пустыне”, как было при исходе из Египта, объясняется скорее такою волею Божиею на этот раз, чем простым риторическим оборотом пророка - евфемизмом (приятное выражение неприятного). - “Из земли пребывания” - плена, в Пятокнижии так (или в другом переводе: землею странствовали, т. е. патриархов) называется Ханаан, а здесь, очевидно, Халдея и все земли еврейского рассеяния.
39. “Идите каждый к своим идолам”. Ирония: Израиль может сколько угодно теперь увлекаться идолами; всегда этого не будет: близок день, когда он будет служить одному Иегове. Слав.: “кийждо кумиры своя отъимите”. - “Но не оскверняйте более святого имени Моего дарами вашими и идолами вашими”. Не служите одновременно идолам и Мне, так как это еще оскорбительнее для Меня, чем чистое идолослужение.
40. “Святой горе” - Сионе, который только здесь у Иезекииля так назван (Ис XI:9; Иоил IV:17; Иер XXI:23). - “Там будет служить Мне весь Израиль” и пр. Сбылось по возвращении из плена отчасти; полнее сбылось на новом Израиле; а окончательно сбудется в церкви будущего, когда “весь Израиль спасется”.
41. “Приму вас как благовонное курение”. “Чувствуется бывший священник с его любовью к кадильному дыму храма” (Берт.). - “Буду святиться в вас”. Когда народы увидят, что Я совершил ваше освобождения, они признают Меня святым и праведным, потому что Я исполнил Свои обещания; или: Я покажу Свою святость, сделав Израиля народом святым. Ср. ст. 9.
42. По освобождении из плена и по исполнении всех обетований отцам, которые до сих пор грехи Израиля мешали исполнить. Израиль окончательно и навсегда признает Иегову своим Богом, что и сбылось даже после неполного освобождения Израиле при Кире.
43. “И возгнушаетесь самими собою”. Следовательно, это еще не предсказание евангельской радости чад Божиих; ср. VI:9
; XVI:61