ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 20:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:9 Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואעשׂ
    6213 למען 4616 שׁמי 8034 לבלתי 1115 החל 2490 לעיני 5869 הגוים 1471 אשׁר 834 המה 1992 בתוכם 8432 אשׁר 834 נודעתי 3045 אליהם 413 לעיניהם 5869 להוציאם 3318 מארץ 776 מצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    20:9 І зробив Я ради Свого Ймення, щоб воно не безчестилося на очах тих народів, що вони серед них, що Я відкрився їм на їхніх очах, щоб вивести їх з єгипетського краю.


    Ыйык Китеп
    20:9 Бирок Мен өз ысымым эчүн анткен жокмун. Анткени Ысрайыл уулдары кайсы элдердин арасында жашап жатса, ошол элдердин алдында, аларды Мисир жеринен алып чыгыш эчүн, өзүмдү аларга кайсы элдердин көз алдында ачып берсем, ошол элдердин алдында өз ысымым булганбасын дедим.

    Русская Библия

    20:9 Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησα 4160 5656 οπως 3704 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 το 3588 παραπαν μη 3361 βεβηλωθη ενωπιον 1799 των 3588 εθνων 1484 ων 5607 5752 3739 αυτοι 846 εισιν 1526 5748 εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτων 846 εν 1722 1520 οις 3739 εγνωσθην προς 4314 αυτους 846 ενωπιον 1799 αυτων 846 του 3588 εξαγαγειν 1806 5629 αυτους 846 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125
    Czech BKR
    20:9 A vљak uиinil jsem pro jmйno svй, aby nebylo zlehиeno pшed oиima tмch nбrodщ, mezi nimiћ byli, pшed jejichћ oиima jsem se jim v znбmost uvedl, ћe je chci vyvesti z zemм Egyptskй.

    Болгарская Библия

    20:9 Но подействувах заради името Си, да се не оскверни то пред народите, между които бяха, и пред които им се открих като ги изведох из Египетската земя,


    Croatian Bible

    20:9 Ali radi imena svojega - da se ne kalja na oиi naroda meрu kojima obitavahu i pred kojima im bijah objavio da жu ih izvesti -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :14,22; 36:21,22; 39:7 Ex 32:12 Nu 14:13-25 De 9:28; 32:26,27



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET