TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 אהה 162 אדני 136 יהוה 3069 המה 1992 אמרים 559 לי הלא 3808 ממשׁל 4911 משׁלים 4912 הוא׃ 1931 Украинская Библия 20:49 (21-5) І сказав я: О Господи, Боже, вони мені кажуть: Чи він не говорить самі тільки притчі? Ыйык Китеп 20:49 Ошондо мен: «Оо Кудай-Теңир! Алар мен тууралуу: “Ал мисал келтирип жаткан жокпу?” – деп жатышат», – дедим. Русская Библия 20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' septuagint26Oz20z49 Czech BKR 20:49 I шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, oni mi шнkajн: Vљak tento v pшнslovн nбm toliko mluvн. Болгарская Библия 20:49 Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? Новой Женевской Библии (49) они говорят обо мне. Насмешки и издевательства нередко выпадают на долю пророка (4Цар.2,23-24; 2Пар.36,16; Мф. 20,19; 27,29; 2Пет.3,3).
20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 אהה 162 אדני 136 יהוה 3069 המה 1992 אמרים 559 לי הלא 3808 ממשׁל 4911 משׁלים 4912 הוא׃ 1931 Украинская Библия 20:49 (21-5) І сказав я: О Господи, Боже, вони мені кажуть: Чи він не говорить самі тільки притчі? Ыйык Китеп 20:49 Ошондо мен: «Оо Кудай-Теңир! Алар мен тууралуу: “Ал мисал келтирип жаткан жокпу?” – деп жатышат», – дедим. Русская Библия 20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' septuagint26Oz20z49 Czech BKR 20:49 I шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, oni mi шнkajн: Vљak tento v pшнslovн nбm toliko mluvн. Болгарская Библия 20:49 Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? Новой Женевской Библии (49) они говорят обо мне. Насмешки и издевательства нередко выпадают на долю пророка (4Цар.2,23-24; 2Пар.36,16; Мф. 20,19; 27,29; 2Пет.3,3).
20:49 (21-5) І сказав я: О Господи, Боже, вони мені кажуть: Чи він не говорить самі тільки притчі? Ыйык Китеп 20:49 Ошондо мен: «Оо Кудай-Теңир! Алар мен тууралуу: “Ал мисал келтирип жаткан жокпу?” – деп жатышат», – дедим. Русская Библия 20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' septuagint26Oz20z49 Czech BKR 20:49 I шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, oni mi шнkajн: Vљak tento v pшнslovн nбm toliko mluvн. Болгарская Библия 20:49 Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? Новой Женевской Библии (49) они говорят обо мне. Насмешки и издевательства нередко выпадают на долю пророка (4Цар.2,23-24; 2Пар.36,16; Мф. 20,19; 27,29; 2Пет.3,3).
20:49 И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: 'не говорит ли он притчи?' septuagint26Oz20z49 Czech BKR 20:49 I шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, oni mi шнkajн: Vљak tento v pшнslovн nбm toliko mluvн. Болгарская Библия 20:49 Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? Новой Женевской Библии (49) они говорят обо мне. Насмешки и издевательства нередко выпадают на долю пророка (4Цар.2,23-24; 2Пар.36,16; Мф. 20,19; 27,29; 2Пет.3,3).
20:49 Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи?
(49) они говорят обо мне. Насмешки и издевательства нередко выпадают на долю пророка (4Цар.2,23-24; 2Пар.36,16; Мф. 20,19; 27,29; 2Пет.3,3).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ