ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁפט
    8199 בין 996 הגוים 1471 והוכיח 3198 לעמים 5971 רבים 7227 וכתתו 3807 חרבותם 2719 לאתים 855 וחניתותיהם 2595 למזמרות 4211 לא 3808 ישׂא 5375 גוי 1471 אל 413 גוי 1471 חרב 2719 ולא 3808 ילמדו 3925 עוד 5750 מלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    2:4 І Він буде судити між людьми, і буде численні народи розсуджувати. І мечі свої перекують вони на лемеші, а списи свої на серпи. Не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!


    Ыйык Китеп
    2:4 Ошондо Ал элдерди соттойт, көп уруулардын айыбын ашкере кылат. Кылычтарын соко кылып, найзаларын орок кылып кайра согуп иштеп чыгышат. Бир эл бир элге кылыч көтөрбөйт, ошондон кийин согушууга эйрөнүшпөйт.
    Батанын алдында жаза болот

    Русская Библия

    2:4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.


    Греческий Библия
    και
    2532 κρινει 2919 5692 5719 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 εθνων 1484 και 2532 ελεγξει 1651 5692 λαον 2992 πολυν 4183 και 2532 συγκοψουσιν τας 3588 μαχαιρας 3162 αυτων 846 εις 1519 αροτρα και 2532 τας 3588 ζιβυνας αυτων 846 εις 1519 δρεπανα και 2532 ου 3739 3757 λημψεται ετι 2089 εθνος 1484 επ 1909 ' εθνος 1484 μαχαιραν 3162 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 μαθωσιν ετι 2089 πολεμειν
    Czech BKR
    2:4 Onќ bude souditi mezi nбrody, a trestati bude lidi mnohй. I zkujн meиe svй v motyky, a oљtнpy svй v srpy. Nepozdvihne nбrod proti nбrodu meиe, a nebudou se vнce uиiti boji.

    Болгарская Библия

    2:4 Бог ще седи между народите, И ще решава между племената; И те ще изковат ножовете си на палешници, И копията си на сърпове; Народ против народ няма да вдигне нож, Нито ще се учат вече на война.


    Croatian Bible

    2:4 On жe biti sudac narodima, mnogim жe sudit' plemenima, koji жe maиeve prekovati u plugove, a koplja u srpove. Neжe viљe narod dizat' maиa protiv naroda nit' se viљe uиit' ratovanju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Isa 11:3,4 1Sa 2:10 Ps 82:8; 96:13; 110:6 Joh 16:8-11 Ac 17:31


    Новой Женевской Библии

    (4) судить. Господь будет управлять всеми народами. Его Царство распространится по всей земле и послужит установлению мира между народами. Для этого и пришел наш Господь (Лк.2,14).

    мечи... на орала. Ср. с Иоил.3,10. Правление Господа устранит вражду между людьми, и они будут стремиться к миру.

    5 - 4,6 Святой Израилев осудит гордых и прославит остаток.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    И будет Он судить. Суд был в древности прерогативой царской власти (
    1Цар.8:6). Следовательно, Господь будет признан царем всех народов и Его власть будет признаваться повсюду.

    И обличит многие племена. Бог как Царь всех народов укажет им неправильность их образа жизни; однако не все народы подвергнутся одинаковому обличению и, конечно, соединенному с ним наказанию. "Надо, - говорит блаженный Иероним, - полагать различие между народами; не все неверующие будут осуждены одинаковым приговором, но по различию заслуг потерпят различное".

    Перекуют мечи. В эти последние дни, благодаря распространению истинного учения по всей земле, между народами кончатся раздоры и войны, так угнетавшие жизнь древнего человечества. В древности чрезвычайно силен был эгоизм отдельных лиц и эгоизм государственный, который побуждал одно государство расширять свои владения на счет другого. Между тем новый закон Всевышнего изменяет в самом существе души людей, которые вследствие этого становятся расположенными даже к самопожертвованию. Понятно, что при таком обновлении человечества не будут нужны прежние средства для самозащиты и для нападения и мечи будут переделаны на орала или точнее мотыги, какие употребляются для разрыхления почвы при посадке виноградных лоз, а копья - на серпы, употреблявшиеся для обрезывания этих лоз.

    Пророк говорит здесь хотя о последних временах мира, но отчасти его пророчество уже исполнилось и исполняется в тех попытках, какие делались и продолжают предприниматься лучшими представителями христианского человечества, которые предлагали и предлагают разные мирные средства для улаживания международных затруднений (третейский суд и т. п.). На войны, какие иногда принуждены вести и христианские государства, среди христиан установился такой взгляд, что эти войны представляют собою печальную необходимость при настоящем, далеко еще не совершенном, нравственном состоянии человечества.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET