ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 41:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:3 Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ירדפם
    7291 יעבור 5674 שׁלום 7965 ארח 734 ברגליו 7272 לא 3808 יבוא׃ 935
    Украинская Библия

    41:3 Він жене їх, спокійно дорогою йде, якою він не переходив ногами своїми.


    Ыйык Китеп
    41:3 Ал аларды кубалап, эч качан буту баспаган жол менен жайбаракат бара жатат.

    Русская Библия

    41:3 Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.


    Греческий Библия
    και
    2532 διωξεται αυτους 846 και 2532 διελευσεται 1330 5695 εν 1722 1520 ειρηνη 1515 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 των 3588 ποδων 4228 αυτου 847
    Czech BKR
    41:3 Shбnмje se s nimi, proљel pokojnм cestou, po nнћ nohama svэma nechodнval.

    Болгарская Библия

    41:3 Погонва ги, и безопасно минава Пътя, по който не беше ходил с нозете си.


    Croatian Bible

    41:3 Goni ih, napreduje pouzdano, noge mu se ceste ne dotiиu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Isa 57:2 Job 5:24


    Новой Женевской Библии

    (3) гонит... идет. Завоевания Кира отличались стремительностью (ср. 46,11).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-7

    . Вся эта глава представляет собой непосредственное продолжение предыдущей, поэтому всеми комментаторами она и рассматривается в качестве второй половины одной и той же речи о величии, могуществе и славе Господа - Бога Израилева, как таких Его свойствах, которые являются самым надежным основанием для серьезного утешения Израиля, составляющего главный предмет всей данной пророческой речи. В частности, отдел 1-7 ст. стоит в ближайшей связи с 15, 17, 23-24 стихами предшествующей главы.

    Умолкните предо Мною острова... "станем вместе на суд". Вместо "умолкните" в LXX и славян. - "обновляйтесь", что произошло благодаря смешению переводчиками двух, весьма похожих по начертанию букв - ר и ש, вследствие чего получилось два, совершенно разных слова. Но смысл от этого не пострадал, так как призыв к обновлению имеется дальше и в еврейском тексте, т. о. 41-ая глава начинается с той же речи об обновлении, какой заканчивалась глава 40-ая.

    Умолкните предо мною... Когда Бог говорит, человек должен молчать (Иов.33:31),

    Станем вместе на суд... - говорит Всемогущий языческим народам, надеявшимся на свою силу, призывая их стать перед нелицеприятным судом истории.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET