Croatian Bible
45:8 Rosite, nebesa, odozgo, i oblaci, daћdite pravednoљжu. Neka se rastvori zemlja da procvjeta spasenje, da proklija izbavljenje! Ja, Jahve, stvaram sve.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 32:15; 44:3 Ps 72:3,6; 85:9-12 Eze 34:26 Ho 10:12; 14:5-8
Новой Женевской Библии
(8) небеса... земля. Вселенная должна приготовиться к новому искупительному деянию Господа, которое пророк называет "правда" или "праведность" (1,21 и ком.) и "спасение" (12,2 и ком.; 26,17.18 и ком.).
9 Очевидно, этот стих относится к Израилю.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8
Кропите, небеса..., и облака да проливают правду; да раскроет земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда... Слова этого стиха представляют из себя благодарственно-хвалебный гимн Богу за будущее избавление Израиля и за дарование ему и всему человечеству новых благодеяний. Небеса, облака и земля - это все знакомые эмблемы универсальной, мировой радости (см. коммент. 44:23
). Несколько труднее определить, что здесь разумеется под "правдой" и "спасением"? В ближайшем, историческом смысле под "спасением", которое приглашается принять земля, очевидно, разумеется самый факт спасения или избавления иудеев от вавилонского плена. Под "правдой" же, сопутствующей этому спасению - торжество Божественной правды, т. е. оправдание или исполнение Божественных планов о всеобщем спасении, прототипом которого является и это спасение иудеев из плена. В более же отдаленном, преобразовательном смысле под "правдой", сходящей с неба на грешную землю, можно разуметь "дар оправдания", т. е. отпущения грехов, соединенного с благодатью Святого Духа; а под "спасением" - следствие такого оправдания, т. е. получение вечного, истинного спасения.