ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 48:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:4 Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой--медный;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מדעתי
    1847 כי 3588 קשׁה 7186 אתה 859 וגיד 1517 ברזל 1270 ערפך 6203 ומצחך 4696 נחושׁה׃ 5154
    Украинская Библия

    48:4 Тому, що Я знав, що впертий ти є, твоя ж шия то м'язи залізні, а чоло твоє мідяне,


    Ыйык Китеп
    48:4 Мен сенин өжөр экениңди, мойнуңдагы тарамыштарың темир экенин, чекең жез экенин билчүмүн.

    Русская Библия

    48:4 Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой--медный;


    Греческий Библия
    γινωσκω
    1097 5719 εγω 1473 οτι 3754 σκληρος 4642 ει 1488 5748 και 2532 νευρον σιδηρουν ο 3588 3739 τραχηλος σου 4675 και 2532 το 3588 μετωπον 3359 σου 4675 χαλκουν
    Czech BKR
    48:4 Vмdмl jsem, ћe jsi zatvrdilэ, a houћev ћeleznб љнje tvб, a иelo tvй ocelivй.

    Болгарская Библия

    48:4 Понеже познавах, че си упорит, Че вратът ти е желязна жила, и челото ти медно,


    Croatian Bible

    48:4 Jer znao sam da si tvrdokoran, da ti je љija ћila gvozdena i иelo da ti je mjedeno.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Isa 46:12 Ps 78:8 Zec 7:11,12


    Новой Женевской Библии

    (4) железные... медный. В книгах ВЗ эти слова часто встречаются в качестве метафоры упорного сопротивления (Иер.6,28).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Вем, яко жесток еси, и жила железна выя твоя, и чело твое медяно... Славянский перевод здесь лучше русского передает мысль пророка, его художественно сильный образ крайней жестоковыйности Израиля (
    Исх.32:9; Иер.5:3; Иез.3:7-8; Зах.7:12). Она же именно и заграждала доступ к сердцу Израиля всех обличающих и предостерегающих увещаний пророка. Данные слова пророка Исаии очень близко стоят к изречению Второзакония: "ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою..." (Втор.31:27; ср. 32:15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET