ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 48:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:20 Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: 'Господь искупил раба Своего Иакова'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    צאו
    3318 מבבל 894 ברחו 1272 מכשׂדים 3778 בקול 6963 רנה 7440 הגידו 5046 השׁמיעו 8085 זאת 2063 הוציאוה 3318 עד 5704 קצה 7097 הארץ 776 אמרו 559 גאל 1350 יהוה 3068 עבדו 5650 יעקב׃ 3290
    Украинская Библия

    48:20 Вирушіть із Вавилону, втечіть від халдеїв, радісним співом звістіть, оце розголосіть, аж до краю землі рознесіть це, скажіть: Господь викупив раба Свого Якова!


    Ыйык Китеп
    48:20 Бабылдан чыккыла, каздимдерден качкыла. Муну кубанычтуу эн менен кабарлагыла, жарыялагыла, бул кабарды жердин кыйырына чейин тараткыла: «Теңир өз кулу Жакыпты куткарып алды!» – деп айткыла.

    Русская Библия

    48:20 Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: 'Господь искупил раба Своего Иакова'.


    Греческий Библия
    εξελθε
    1831 5628 εκ 1537 βαβυλωνος 897 φευγων απο 575 των 3588 χαλδαιων 5466 φωνην 5456 ευφροσυνης 2167 αναγγειλατε και 2532 ακουστον γενεσθω 1096 5634 τουτο 5124 απαγγειλατε 518 5657 εως 2193 εσχατου 2078 της 3588 γης 1093 λεγετε 3004 5719 ερρυσατο 4506 5673 κυριος 2962 τον 3588 δουλον 1401 αυτου 847 ιακωβ 2384
    Czech BKR
    48:20 Vyjdмte z Babylona, utecte od Kaldejskэch, hlasem zvuиnэm zvмstujte, ohlaљujte to, rozneste to aћ do konиin zemм. Rcete: Vykoupil Hospodin sluћebnнka svйho Jбkoba.

    Болгарская Библия

    48:20 Излезте от Вавилон, бягайте от халдеите; С възклицателен глас прогласете, проповядвайте това, Разгласете го до земния край, Речете: Господ изкупи слугата Си Якова.


    Croatian Bible

    48:20 Izaрite iz Babilona, bjeћite iz Kaldeje! Glasno kliиuжi, kazujte, objavljujte, do nakraj zemlje razglasite! Govorite: "Jahve je otkupio slugu svoga Jakova!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Isa 52:11 Jer 50:8; 51:6,45 Zec 2:6,7 Re 18:4


    Новой Женевской Библии

    (20) Выходите... бегите. Господь призывает иудеев не просто покинуть Вавилон, но и отречься от всего, что связано с ним, ибо дни его сочтены (ср. Откр. 18,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-21

    Два предпоследних стиха, непосредственно примыкая к началу речи (16 ст.), заключают ее живой, драматической картиной исхода евреев из вавилонского плена, изображаемой отчасти сходными чертами с бегством их из египетского рабства (
    Исх.12:33; 17:6; Чис.20:11). Так как исторически возвращение иудеев из вавилонского плена происходило совершенно иначе (Езд.1:5-8; Иуд Древн. 11:1 и др.), то, следовательно, здесь мы имеем не пророчество, а "символ", имеющий более широкое и общее значение. Вавилон здесь выступает больше, как отвлеченный, типологический образ зла, к бегству от которого, - по необходимому условию новой, возрожденной жизни - и призываются сыны духовного Израиля, призванные распространять Евангелие царствия Божия "даже до последних земли" (Деян.1:8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET