ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 6:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:16 Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: 'не пойдем'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 עמדו 5975 על 5921 דרכים 1870 וראו 7200 ושׁאלו 7592 לנתבות 5410 עולם 5769 אי 335 זה 2088 דרך 1870 הטוב 2896 ולכו 1980 בה  ומצאו 4672  מרגוע 4771 לנפשׁכם 5315 ויאמרו 559 לא 3808 נלך׃ 1980
    Украинская Библия

    6:16 Так говорить Господь: На дорогах спиніться та гляньте, і спитайте про давні стежки, де то добра дорога, то нею ідіть, і знайдете мир для своєї душі! Та вони відказали: Не підемо!


    Ыйык Китеп
    6:16 Теңир мындай дейт: «өзүңөрдүн бара жаткан жолуңарда токтогула, артыңарды карагыла, байыркы жолдор жөнүндө сураштыргыла, жакшы жол кайда экенин сурагыла, ошол жолго түшкүлө, ошондо жаныңарга тынчтык табасыңар». Бирок алар: «Барбайбыз», – дешти.

    Русская Библия

    6:16 Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: 'не пойдем'.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 στητε 2476 5628 5632 επι 1909 ταις 3588 οδοις 3598 και 2532 ιδετε 1492 5628 και 2532 ερωτησατε 2065 5657 τριβους 5147 κυριου 2962 αιωνιους 166 και 2532 ιδετε 1492 5628 ποια 4169 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 αγαθη 18 και 2532 βαδιζετε εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 ευρησετε 2147 5692 αγνισμον ταις 3588 ψυχαις 5590 υμων 5216 και 2532 ειπαν ου 3739 3757 πορευσομεθα
    Czech BKR
    6:16 Kdyћ takto шнkбval Hospodin: Zastavte se na cestбch, a pohleпte, a vyptejte se na stezky starй, kterб jest cesta dobrб, i choпte po nн, a naleznete odpoиinutн duљi svй, tedy шнkбvali: Nebudeme choditi.

    Болгарская Библия

    6:16 Така казва Господ: Застанете на пътищата та вижте, И попитайте за древните пътеки, Где е добрият път, и ходете по него, И ще намерите покой за душите си; Но те рекоха: Не щем да ходим в него.


    Croatian Bible

    6:16 Ovako govori Jahve: "Stanite na negdaљnje putove, raspitajte se za iskonske staze: Koji put vodi k dobru? Njime poрite i naжi жete spokoj duљama svojim! Al' oni rekoљe: 'Ne idemo!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Jer 18:15 De 32:7 So 1:7,8 Isa 8:20 Mal 4:4 Lu 16:29 Joh 5:39


    Новой Женевской Библии

    (16) о путях древних. Т.е. о тех истинных путях, которые проложил Моисей.

    покой душам вашим. См. Мф. 11,29.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET