TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גם 1571 הוא 1931 עון 5771 פלילי 6416 כי 3588 כחשׁתי 3584 לאל 410 ממעל׃ 4605 Украинская Библия 31:28 це так само провина підсудна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього! Ыйык Китеп 31:28 Анда бул да сотко тартыла турган кылмыш болмок, анткени мен кудуреттүү Кудайдан баш тарткан болор элем. Русская Библия 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Греческий Библия και 2532 τουτο 5124 μοι 3427 αρα 686 ανομια 458 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεγιστη λογισθειη 3049 5678 οτι 3754 εψευσαμην εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 υψιστου 5310 Czech BKR 31:28 I toќ by byla nepravost odsudku hodnб; neboќ bych tнm zapнral Boha silnйho nejvyљљнho. Болгарская Библия 31:28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от Всевишния Бог. Croatian Bible 31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גם 1571 הוא 1931 עון 5771 פלילי 6416 כי 3588 כחשׁתי 3584 לאל 410 ממעל׃ 4605 Украинская Библия 31:28 це так само провина підсудна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього! Ыйык Китеп 31:28 Анда бул да сотко тартыла турган кылмыш болмок, анткени мен кудуреттүү Кудайдан баш тарткан болор элем. Русская Библия 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Греческий Библия και 2532 τουτο 5124 μοι 3427 αρα 686 ανομια 458 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεγιστη λογισθειη 3049 5678 οτι 3754 εψευσαμην εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 υψιστου 5310 Czech BKR 31:28 I toќ by byla nepravost odsudku hodnб; neboќ bych tнm zapнral Boha silnйho nejvyљљнho. Болгарская Библия 31:28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от Всевишния Бог. Croatian Bible 31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
31:28 це так само провина підсудна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього! Ыйык Китеп 31:28 Анда бул да сотко тартыла турган кылмыш болмок, анткени мен кудуреттүү Кудайдан баш тарткан болор элем. Русская Библия 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Греческий Библия και 2532 τουτο 5124 μοι 3427 αρα 686 ανομια 458 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεγιστη λογισθειη 3049 5678 οτι 3754 εψευσαμην εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 υψιστου 5310 Czech BKR 31:28 I toќ by byla nepravost odsudku hodnб; neboќ bych tнm zapнral Boha silnйho nejvyљљнho. Болгарская Библия 31:28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от Всевишния Бог. Croatian Bible 31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего. Греческий Библия και 2532 τουτο 5124 μοι 3427 αρα 686 ανομια 458 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεγιστη λογισθειη 3049 5678 οτι 3754 εψευσαμην εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 υψιστου 5310 Czech BKR 31:28 I toќ by byla nepravost odsudku hodnб; neboќ bych tнm zapнral Boha silnйho nejvyљљнho. Болгарская Библия 31:28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от Всевишния Бог. Croatian Bible 31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
31:28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от Всевишния Бог. Croatian Bible 31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
31:28 Grijeh bi to bio љto za sudom vapije, jer Boga viљnjega bih se odrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
VERSE (28) - :11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
:11; 9:15; 23:7 Ge 18:25 De 17:2-7,9 Jud 11:27 Ps 50:6 Heb 12:23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ