TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אערוץ 6206 המון 1995 רבה 7227 ובוז 937 משׁפחות 4940 יחתני 2865 ואדם 1826 לא 3808 אצא 3318 פתח׃ 6607 Украинская Библия 31:34 Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив... Ыйык Китеп 31:34 анда мен чоң жамааттан коркор элем, урук-туугандарымдын жек көрүүсү эрөйүмдү учурар эле, мен ооз ачпас элем, босогодон сыртка чыкпас элем. Русская Библия 31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 διετραπην πολυοχλιαν πληθους 4128 του 3588 μη 3361 εξαγορευσαι ενωπιον 1799 αυτων 846 ει 1488 5748 δε 1161 και 2532 ειασα αδυνατον 102 εξελθειν 1831 5629 θυραν 2374 μου 3450 κολπω 2859 κενω Czech BKR 31:34 A aи bych byl mohl љkoditi mnoћstvн velikйmu, ale pohanмnн rodщ dмsilo mne; protoћ jsem mlиel, nevychбzeje ani ze dveшн. Болгарская Библия 31:34 Понеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; - Croatian Bible 31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אערוץ 6206 המון 1995 רבה 7227 ובוז 937 משׁפחות 4940 יחתני 2865 ואדם 1826 לא 3808 אצא 3318 פתח׃ 6607 Украинская Библия 31:34 Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив... Ыйык Китеп 31:34 анда мен чоң жамааттан коркор элем, урук-туугандарымдын жек көрүүсү эрөйүмдү учурар эле, мен ооз ачпас элем, босогодон сыртка чыкпас элем. Русская Библия 31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 διετραπην πολυοχλιαν πληθους 4128 του 3588 μη 3361 εξαγορευσαι ενωπιον 1799 αυτων 846 ει 1488 5748 δε 1161 και 2532 ειασα αδυνατον 102 εξελθειν 1831 5629 θυραν 2374 μου 3450 κολπω 2859 κενω Czech BKR 31:34 A aи bych byl mohl љkoditi mnoћstvн velikйmu, ale pohanмnн rodщ dмsilo mne; protoћ jsem mlиel, nevychбzeje ani ze dveшн. Болгарская Библия 31:34 Понеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; - Croatian Bible 31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
31:34 Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив... Ыйык Китеп 31:34 анда мен чоң жамааттан коркор элем, урук-туугандарымдын жек көрүүсү эрөйүмдү учурар эле, мен ооз ачпас элем, босогодон сыртка чыкпас элем. Русская Библия 31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 διετραπην πολυοχλιαν πληθους 4128 του 3588 μη 3361 εξαγορευσαι ενωπιον 1799 αυτων 846 ει 1488 5748 δε 1161 και 2532 ειασα αδυνατον 102 εξελθειν 1831 5629 θυραν 2374 μου 3450 κολπω 2859 κενω Czech BKR 31:34 A aи bych byl mohl љkoditi mnoћstvн velikйmu, ale pohanмnн rodщ dмsilo mne; protoћ jsem mlиel, nevychбzeje ani ze dveшн. Болгарская Библия 31:34 Понеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; - Croatian Bible 31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
31:34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 διετραπην πολυοχλιαν πληθους 4128 του 3588 μη 3361 εξαγορευσαι ενωπιον 1799 αυτων 846 ει 1488 5748 δε 1161 και 2532 ειασα αδυνατον 102 εξελθειν 1831 5629 θυραν 2374 μου 3450 κολπω 2859 κενω Czech BKR 31:34 A aи bych byl mohl љkoditi mnoћstvн velikйmu, ale pohanмnн rodщ dмsilo mne; protoћ jsem mlиel, nevychбzeje ani ze dveшн. Болгарская Библия 31:34 Понеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; - Croatian Bible 31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
31:34 Понеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; - Croatian Bible 31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
31:34 jer sam se plaљio govorkanja mnoљtva i strahovao od prezira plemenskog te sam muиao ne prelazeж' svoga praga? Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
VERSE (34) - Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
Ex 23:2 Pr 29:25 Jer 38:4,5,16,19 Mt 27:20-26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ