TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Украинская Библия 18:39 А ті, що попереду йшли, сварились на нього, щоб він замовк, а він іще більше кричав: Сину Давидів, змилуйся надо мною! Ыйык Китеп 18:39 Алдыда келе жаткандар анын унчукпай калуусун талап кылышты. Бирок ал: «Дөөттүн Уулу, мага ырайым кылчы!» – деп, мурункудан да катуу кыйкырды. Русская Библия 18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Греческий Библия και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Czech BKR 18:39 A ti, kteшнћ napшed љli, pшimlouvali mu, aby mlиal. Ale on mnohem vнce volal: Synu Davidщv, smiluj se nade mnou! Болгарская Библия 18:39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Croatian Bible 18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Украинская Библия 18:39 А ті, що попереду йшли, сварились на нього, щоб він замовк, а він іще більше кричав: Сину Давидів, змилуйся надо мною! Ыйык Китеп 18:39 Алдыда келе жаткандар анын унчукпай калуусун талап кылышты. Бирок ал: «Дөөттүн Уулу, мага ырайым кылчы!» – деп, мурункудан да катуу кыйкырды. Русская Библия 18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Греческий Библия και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Czech BKR 18:39 A ti, kteшнћ napшed љli, pшimlouvali mu, aby mlиal. Ale on mnohem vнce volal: Synu Davidщv, smiluj se nade mnou! Болгарская Библия 18:39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Croatian Bible 18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
18:39 А ті, що попереду йшли, сварились на нього, щоб він замовк, а він іще більше кричав: Сину Давидів, змилуйся надо мною! Ыйык Китеп 18:39 Алдыда келе жаткандар анын унчукпай калуусун талап кылышты. Бирок ал: «Дөөттүн Уулу, мага ырайым кылчы!» – деп, мурункудан да катуу кыйкырды. Русская Библия 18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Греческий Библия και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Czech BKR 18:39 A ti, kteшнћ napшed љli, pшimlouvali mu, aby mlиal. Ale on mnohem vнce volal: Synu Davidщv, smiluj se nade mnou! Болгарская Библия 18:39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Croatian Bible 18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
18:39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. Греческий Библия και 2532 οι 3588 προαγοντες 4254 5723 επετιμων 2008 5707 αυτω 846 ινα 2443 σιωπηση 4623 5661 αυτος 846 δε 1161 πολλω 4183 μαλλον 3123 εκραζεν 2896 5707 υιε 5207 δαβιδ 1138 ελεησον 1653 5657 με 3165 Czech BKR 18:39 A ti, kteшнћ napшed љli, pшimlouvali mu, aby mlиal. Ale on mnohem vнce volal: Synu Davidщv, smiluj se nade mnou! Болгарская Библия 18:39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Croatian Bible 18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
18:39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Croatian Bible 18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
18:39 Oni ga sprijeda uљutkivali, ali on je joљ jaиe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
VERSE (39) - :15; 8:49; 11:52; 19:39
:15; 8:49; 11:52; 19:39
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ